Значение прибалтийско-финские языки в лингвистическом энциклопедическом словаре. Прибалтийско-финские языки Прибалтийско финские языки

ПРИБАЛТИЙСКО-ФИНСКИЕ ЯЗЫКИ - ветвь финно-угорской семьи языков. К их северной группе относятся финский, ижорский, карельский, вепсский языки, к южной - эстонский, ливский, водский.

  • - население, говорящие на финно-угорских языках. Группа финно-угорских языков, одна из двух ветвей уральской языковой семьи. Делится на языковые группы: прибалтийско-финская; саамская; мордовская; марийская; пермская...

    Физическая Антропология. Иллюстрированный толковый словарь

  • - ФИННО-УГОРСКИЕ ЯЗЫКИ - группа языков, в состав к-рой входят: 1) прибалтийские; 2) лопарские, или саамские;  ...

    Литературная энциклопедия

  • - прибалти́йско-фи́нская мифоло́гия, см. в статье Финно-угорская мифология...

    Энциклопедия мифологии

  • - или финско-угорские наречия составляют строго определенную группу наречий, родина которых в древнейшие времена находилась в Восточной Европе, по всей вероятности, к Ю. от линии, проведенной от низовьев Волги до...

    Энциклопедический словарь Брокгауза и Евфрона

  • - одна из двух ветвей уральской семьи языков. Делится на следующие языковые группы: прибалтийско-финская; саамская; мордовская; марийская; пермская; угорская...

    Большая Советская энциклопедия

  • - условное классификационное название мордовских и марийского языков, относящихся к финно-угорской семье...

    Большой энциклопедический словарь

  • - То же, что финно-угорские языки...

    Справочник по этимологии и исторической лексикологии

  • - языки. Языки, из которых образуются группы: 1) угорская группа: языки мадьярский, мансийский, хантыйский...

    Словарь лингвистических терминов

  • - ...
  • - ...

    Слитно. Раздельно. Через дефис. Словарь-справочник

  • - ...
  • - ...

    Орфографический словарь-справочник

  • - ...

    Орфографический словарь-справочник

  • - прибалт"ийско-ф"...

    Русский орфографический словарь

  • - сущ., кол-во синонимов: 2 финки финские санки...

    Словарь синонимов

  • - сущ., кол-во синонимов: 2 финки финские сани...

    Словарь синонимов

"ПРИБАЛТИЙСКО-ФИНСКИЕ ЯЗЫКИ" в книгах

«Финские баллады»

Из книги Дж. Р. Р. Толкин автора Алексеев Сергей Викторович

«Финские баллады» Из мифотворцев первой половины XIX в. создатель «Калевалы» финский поэт и фольклорист Элиас Лённрот, несомненно, стоит к Толкину ближе всех. Прежде всего, главным сходством была сама идея воссоздать целостную мифологию в художественной форме на основе

6 ФИНСКИЕ ПОГРАНИЧНИКИ

Из книги Побег из Рая автора Шатравка Александр Иванович

6 ФИНСКИЕ ПОГРАНИЧНИКИ Проснулись мы все от шума винтов пролетевшего низко вертолета.- Да это пожарники, лес проверяют, - сонно пробурчал Толик.Внезапно открылась дверь, и в баньку ввалился финский пограничник с собакой. Он сказал что-то по-фински и, пробыв с нами

ЭСТОНСКАЯ МИФОЛОГИЯ И МИФЫ ПРИБАЛТИЙСКО-ФИНСКИХ НАРОДОВ

Из книги Мифы финно-угров автора Петрухин Владимир Яковлевич

ЭСТОНСКАЯ МИФОЛОГИЯ И МИФЫ ПРИБАЛТИЙСКО-ФИНСКИХ НАРОДОВ Эстонская мифология близка карело-финской, а также мифам прибалтийско-финских народов: ливов, вепсов и води, но после христианизации сохранились лишь ее фрагменты. На основе эстонских народных преданий и песен Ф.Р.

5.2. «Языки для своих» и «языки для чужих»

Из книги Япония: язык и культура автора Алпатов Владмир Михайлович

3. Финские домики

Из книги Взгляд на жизнь с другой стороны. Ближе к вечеру автора Борисов Дан

3. Финские домики Оживление в мою жизнь внес Серёга.Он был родственником Бойца, одного из моих хороших друзей. Он приехал в гости и ночевал несколько дней в нашей деревне. В конце застолья мы с ним сидели в саду, чуть в стороне от стола, и по очереди пели песни, передавая

Финские черты

Из книги Курс русской истории (Лекции I-XXXII) автора Ключевский Василий Осипович

Финские черты Вопрос о взаимодействии руси и чуди, о том, как оба племени, встретившись, подействовали друг на друга, что одно племя заимствовало у другого и что передало другому, принадлежит к числу любопытных и трудных вопросов нашей истории. Но так как этот процесс

Финские шифры

Из книги Русские диверсанты против «кукушек» автора Степаков Виктор Николаевич

Финские шифры Для передачи по радио информации финские агенты-парашютисты пользовались шифрами. Буквенными шифрами пользовалось большинство агентов финской военной разведки. Иногда при ускоренной подготовке радистов использовались цифровые шифры, что позволяло

Прибалтийско-финские народы

Из книги Введение в историческую уралистику автора Напольских Владимир Владимирович

Прибалтийско-финские народы Народы, объединяемые названием прибалтийско-финские (нем. Ostseefinnen, ф. it?merensuomulaiset и т. д.): финны, карелы, вепсы, ижора, водь, эстонцы, ливы, - близки друг другу не только по языку (степень расхождения между прибалтийско-финскими языками, пожалуй,

Финно-угорские (угро-финские) языки

Из книги Большая Советская Энциклопедия (ФИ) автора БСЭ

3. Языки в культурном сотрудничестве в процессе глобализации 3.1. Языки и глобальный исторический процесс

Из книги Язык наш: как объективная данность и как культура речи автора СССР Внутренний Предиктор

3. Языки в культурном сотрудничестве в процессе глобализации 3.1. Языки и глобальный исторический процесс Переход от личностного масштаба рассмотрения к масштабу рассмотрения языковой культуры общества в целом начинается с признания того факта, что общество

Из книги 100 великих военных тайн автора Курушин Михаил Юрьевич

ПРИБАЛТИЙСКО-СКАНДИНАВСКИЙ АЛЬЯНС ПРОТИВ СОВЕТОВ (По материалам Я. Лескинена, И. Амосова и А. Почтарева.)Почти 60 лет тема военного сотрудничества Финляндии и Эстонии в период между двумя мировыми войнами была окутана завесой строгой секретности. Лишь совсем недавно

Из книги 100 великих военных тайн [с иллюстрациями] автора Курушин Михаил Юрьевич

Прибалтийско-скандинавский альянс против Советов Недавно финский историк Яри Лескинен обнаружил в рассекреченных фондах Государственного архива Эстонии новые документы, проливающие свет на тайные связи военных ведомств двух государств, Финляндии и Эстонии,

Финские ДБ-3М

Из книги Ил-4 автора Иванов С. В.

Финские ДБ-3М Красная Армия атаковала финские войска 30 ноября 1939 г. Началась Зимняя война. Бомбардировщики ДБ-3М из 6-го, 21-го и 53-го дальних бомбардировочных авиаполков и 1 -го минно-торпедного авиаполка авиации Краснознаменного Балтийского флота приняли участие в

Финские Ил-4

Из книги Ил-4 автора Иванов С. В.

Финские Ил-4 Финны закупили четыре бомбардировщика Ил-4 у немцев 2 октября 1942 г. Самолеты были переданы финской стороне в Брянске 13 октября 1942 г. Бомбардировщики временно, для перелета в Финляндию, перекрасили в желтый цвет RLM-04. Все четыре ДБ-3Ф несли опознавательные знаки

Финские И-152

Из книги Истребители Поликарпова. Часть 1 автора Иванов С. В.

Финские И-152 В течение многих месяцев министр иностранных дел СССР Вячеслав Молотов оказывал давление на финское правительство, с целью добиться от него уступки Советскому Союзу полосы земли в южной Финляндии, вблизи Ленинграда. Переговоры зашли в тупик и 30 ноября 1939

одна из ветвей финно-угорской семьи языков (см. Финно-угорские языки). Исконная терри­то­рия распространения - Эстонская ССР, часть Латвийской ССР, Финляндия, Карельская АССР, Ленин­град­ская область. Топонимия П.‑ф. я. встречается восточнее Чудского озера и в Архангель­ской области. Общее число говорящих около 6 млн. чел., из них 98% - финны и эстонцы.

П.‑ф. я. делятся на 2 группы: северную , куда входят финский , карельский , вепсский , ижорский языки, и южную , куда входят водский , эстонский , ливский языки. Для фоно­ло­ги­че­ских систем П.‑ф. я. характер­но наличие гласных фонем a, o, u, ä, e, i, ö, ü; в языках южной группы имеется гласный среднего ряда среднего подъёма e̮ (õ - в эстонской орфографии). В карельском, вепсском, ижорском и водском языках есть гласный верхнего подъёма среднего ряда i̮ (вариант i или компонент дифтонгов i̮a, i̮i). Обще­рас­про­стра­нён­ные согласные фонемы - p, t, k, v, s, j, h, m, n, l, r. Согласные b, d, g, č, ǯ, ʒ, f, š, z, ž, η, а также палатализованные согласные в некоторых языках или диалектах отсутствуют как фонемы (т. е. категории глухости​/​звонкости, твёрдости​/​мягкости не фонематичны) или встречаются ограни­чен­но - в заимствованиях , звукоподражательных словах. Для фонологических систем П.‑ф. я. характерно обилие дифтонгов, противопоставление долгих и кратких гласных, долгих (удвоенных) и кратких согласных. Во всех П.‑ф. я. главное ударение - на первом слоге ; исключением могут быть новейшие заимствования и междометия . П.‑ф. я имеют также черты, не свойственные агглютинирующим языкам, - важную роль играют много­чис­лен­ные случаи чередования в основах . Наиболее распро­стра­не­но чередование ступеней согласных, которое исторически было только фонетическим явлением, так как употребление сильной и слабой ступени зависело от открытости​/​закрытости слога: смычный в начале закрытого слога произносился слабее, чем в начале открытого слога, например финское seppä ‘кузнец’ - sepän (генитив). В результате звуковых изменений фонетические условия чередования ступеней согласных частично перестали существовать. В эстонском языке это чередование исполь­зу­ет­ся для различения морфем , например sõda ‘война’ - sõja (генитив), siga ‘свинья’ - sea (генитив). Такую же функцию может выполнять во многих П.‑ф. я. удвоение согласных, например эстонское tuba ‘комната’ - tuppa ‘в комнату’. Грамматические отношения выражаются при помощи слово­из­ме­ни­тель­ных суффиксов, которые во многих случаях чётко разграничиваются с основой и не имеют вариантов, зависящих от типа основы.

К древнейшим памятникам П.‑ф. я. относятся памятники 13 в. на эстонском (латиница) и карель­ском (кириллица) языках в виде отдельных фраз, личных имён и топонимов. В 16 в. изданы первые книги на финском и эстонском языках. В 19 в. напечатаны первые книги на карельском (на основе русского алфавита) и ливском (на основе латинского алфавита) языках. В 1930‑х гг. была создана письменность на основе латиницы для карелов Калининской области, вепсов и ижоров, впоследствии административно отменённая; с конца 80‑х гг. разрабатывается новый алфавит. Финский и эстонский языки имеют литературную форму. Карельский, вепсский и ижорский языки функцио­ни­ру­ют в быто­вом общении; водский и ливский почти перестали выполнять и эту функцию. Об изучении П.‑ф. я. см. Финно-угроведение .

  • Лаанест А., Прибалтийско-финские языки, в кн.: Основы финно-угорского языкознания. Прибалтийско-финские, саамские и мордовские языки, М., 1975 (лит.);
  • Laanest A., Einführung in die ostseefinnischen Sprachen, Hamb., 1982.

Письменность на основе латинского алфавита имеют финский и эстонский языки.

ПРИБАЛТИ́ЙСКО-ФИ́НСКИЕ ЯЗЫКИ́, под-груп-па фин-но-волж-ских язы-ков . Рас-про-стра-не-ны в Фин-лян-дии , Эс-то-нии , Лат-вии, РФ. Об-щее чис-ло го-во-ря-щих ок. 6,1 млн. чел. (2013, оцен-ка).

П.-ф. я. де-лят-ся на се-вер-ные (фин-ский язык , вепс-ский язык и ) и юж-ные (эс-тон-ский язык , и ).

Осо-бен-ность во-ка-лиз-ма П.-ф. я. - про-ти-во-пос-тав-лен-ность глас-ных по дол-го-те-крат-ко-сти. Ха-рак-тер-но оби-лие ди-ф-тон-гов . В фин., ка-рел., вод-ском и ижор-ском язы-ках со-хра-ня-ет-ся гар-мо-ния глас-ных по ря-ду (см. Син-гар-мо-низм ). Уда-ре-ние на 1-м сло-ге. Кон-со-нан-тиз-му свой-ст-вен-на про-ти-во-пос-тав-лен-ность оди-ноч-ных и ге-ми-ни-ро-ван-ных (см. Ге-ми-на-ты ) со-глас-ных. Фо-но-ло-гич. оп-по-зи-ция со-глас-ных по глу-хо-сти-звон-ко-сти в б. ч. язы-ков раз-ви-та сла-бо.

Ха-рак-тер-ны слож-ные мор-фо-но-ло-гич. че-ре-до-ва-ния . Во всех язы-ках, кро-ме вепс-ско-го, рас-про-стра-не-но ка-че-ст-вен-ное и ко-ли-че-ст-вен-ное че-ре-до-ва-ние сту-пе-ней со-глас-ных - в про-шлом фо-но-ло-ги-че-ское, ны-не мор-фо-но-ло-ги-че-ское: в ис-то-ри-че-ски от-кры-тых сло-гах со-глас-ные вы-сту-па-ют в силь-ной сту-пе-ни, в ис-то-ри-че-ски за-кры-тых - в сла-бой.

В це-лом со-хра-ня-ет-ся агг-лю-ти-на-ция : ал-ло-мор-фи-че-ское варь-и-ро-ва-ние грам-ма-тич. по-ка-за-те-лей - кон-тек-ст-но-ва-риа-тив-ное, обу-слов-ле-но гар-мо-ни-ей глас-ных в тех язы-ках, где она ещё ос-та-ёт-ся. В име-нах па-деж и чис-ло вы-ра-жа-ют-ся раз-ны-ми по-ка-за-те-ля-ми, для имён (су-ще-ст-ви-тель-ных, при-ла-га-тель-ных и чис-ли-тель-ных) па-деж-ные и чи-сло-вые по-ка-за-те-ли оди-на-ко-вы. В гла-го-лах на-кло-не-ние, вре-мя и ли-цо-чис-ло вы-ра-жа-ют-ся б. ч. не-ку-му-ля-тив-но. Тем не ме-нее из-за ис-то-рич. от-па-де-ния не-ко-то-рых аф-фик-сов мор-фо-но-ло-гич. че-ре-до-ва-ния в ос-но-ве ста-ли един-ст-вен-ным спо-со-бом раз-ли-че-ния грам-ма-ти-че-ских форм , как имен-ных, так и гла-голь-ных.

Осо-бен-ность мор-фо-ло-гии - боль-шое ко-ли-че-ст-во па-де-жей за счёт вы-ра-же-ния ими про-стран-ст-вен-ных зна-че-ний. Но-ми-на-тив не име-ет спец. по-ка-за-те-ля. Есть осо-бый па-деж - пар-ти-тив. В не-ко-то-рых диа-лек-тах об-ра-зу-ют-ся но-вые па-де-жи при слия-нии быв. по-сле-ло-гов с па-деж-ны-ми по-ка-за-те-ля-ми. Мно-го по-сле-ло-гов, не-мно-го-числ. пред-ло-ги име-ют позд-нее про-ис-хо-ж-де-ние. По-сес-сив-ность хо-ро-шо со-хра-ня-ет-ся толь-ко в фин. яз., в ос-таль-ных язы-ках она ли-бо ис-че-за-ет, ли-бо ут-ра-че-на. При-ла-га-тель-ные в ат-ри-бу-тив-ной функ-ции со-гла-су-ют-ся с су-ще-ст-ви-тель-ны-ми.

В гла-го-ле во всех язы-ках со-хра-ня-ют-ся на-кло-не-ния : ин-ди-ка-тив, им-пе-ра-тив и кон-ди-цио-на-лис, в фин., ка-рел. и вепс-ском язы-ках в раз-ной сте-пе-ни - по-тен-циа-лис. В эст. и лив-ском язы-ках грам-ма-ти-че-ски вы-ра-жа-ет-ся эви-ден-ци-аль-ность (кво-та-тив). Фор-мы наст.-буд. вре-ме-ни и им-пер-фек-та об-ра-зу-ют-ся син-те-ти-че-ски, пер-фек-та и плю-ск-вам-пер-фек-та - ана-ли-ти-че-ски (см. Ана-ли-тизм в язы-ко-зна-нии, Син-те-тизм ). В не-ко-то-рых язы-ках раз-ви-лось ана-ли-тич. буд. вре-мя. Су-ще-ст-ву-ют спец. фор-мы им-пер-со-наль-но-го пас-си-ва . В ка-рель-ском и вепс-ском язы-ках раз-ви-лось воз-врат-ное спря-же-ние. От-ри-ца-ние вы-ра-жа-ет-ся с по-мо-щью от-ри-цат. гла-го-ла, имею-ще-го в раз-ных язы-ках разл. на-бор временны́х форм. Мно-го от-гла-голь-ных имён, имею-щих де-фект-ные па-ра-диг-мы .

Сло-во-об-ра-зо-ва-ние гл. обр. суф-фик-саль-ное и пу-тём сло-во-сло-же-ния ; в лив-ском яз. поя-ви-лись при-став-ки под влия-ни-ем ла-тыш. язы-ка.

В син-так-си-се в раз-ных язы-ках в разл. сте-пе-ни со-хра-ня-ют-ся не-ко-то-рые ис-кон-ные по-ли-пре-ди-ка-тив-ные (имею-щие в сво-ём со-ста-ве бо-лее од-ной пре-ди-ка-ции ) кон-ст-рук-ции, хо-тя в осн. они вы-тес-ня-ют-ся слож-ны-ми пред-ло-же-ния-ми ин-до-ев-ро-пей-ско-го ти-па.

В лек-си-ке древ-ние за-им-ст-во-ва-ния из бал-тий-ских язы-ков (тер-ми-ны зем-ле-де-лия, ско-то-вод-ст-ва, строи-тель-ст-ва, на-зва-ния час-тей те-ла), гер-ман-ских язы-ков (тер-ми-ны зем-ле-де-лия, ско-то-вод-ст-ва, ры-бо-лов-ст-ва, на-зва-ния ме-тал-лов, сло-ва, от-ра-жаю-щие об-ществ. от-но-ше-ния), древ-не-рус-ско-го язы-ка (сло-ва, от-но-ся-щие-ся к об-лас-ти зем-ле-де-лия, строи-тель-ст-ва, оде-ж-ды и тка-че-ст-ва, об-ществ. от-но-ше-ний и ре-ли-гии).

Пись-мен-ность (на лат. гра-фич. ос-но-ве) с 16 в. для фин. и эст. язы-ков, с 19 в. - для лив-ско-го, во-дский яз. не име-ет пись-мен-но-сти, ос-таль-ные - мла-до-пись-мен-ные язы-ки .

Лит.: Лаа-нест А. При-бал-тий-ско-фин-ские язы-ки // Ос-но-вы фин-но-угор-ско-го язы-ко-зна-ния: При-бал-тий-ско-фин-ские, са-ам-ские и мор-дов-ские язы-ки. М., 1975; он же. При-бал-тий-ско-фин-ские язы-ки // Язы-ки ми-ра: Ураль-ские язы-ки. М., 1993.

Прибалтийско-финская
Таксон:

подгруппа

Ареал:

Прибалтика

Число носителей:

7 млн

Языки Евразии

Уральская семья

Финно-угорская ветвь Финно-пермская подветвь Финно-волжская группа

Материал из Википедии

Прибалти́йско-фи́нские языки́ — одна из групп финно-волжских языков, распространённая на территории вокруг Балтийского моря. Финский и эстонский языки являются официальными в Финляндии и Эстонии. Саамские языки не входят в данную группу, а образуют свою собственную. Сходства между двумя группами объясняются их родством и интенсивными языковыми контактами.

К прибалтийско-финским языкам относятся:

  • Северная подветвь
    • финский язык
      • квенский язык
      • меянкиели
    • ижорский язык
    • карельский язык
      • собственно-карельское наречие
        • северный диалект
        • южный диалект (включая тверские говоры)
      • ливвиковское наречие
      • людиковское наречие
    • вепсский язык
  • Южная подветвь
    • водский язык
    • северноэстонский язык (собственно эстонский)
    • южноэстонский язык
      • выруские диалекты (включая диалект )
    • ливский язык

Что такое Прибалтийско-финские языки?


Прибалтийско-финские языки – это одна из ветвей финно-угорской семьи языков. Исконная территория распространения — Эстонская ССР, часть Латвийской ССР, Финляндия, Карел. АССР, Ленинградская обл. Топонимия прибалтийско-финских языков встречается восточнее Чудского оз. и в Архангельской обл. Общее число говорящих около 6 млн. чел., из них 98% — финны и эстонцы. Прибалтийско-финские языки делятся на 2 группы: северную, куда входят финский, карельский, вепсский, ижорский языки, и южную, куда входят водский, эстонский, ливский языки.

Имя имеет категории числа (ед. и мн. ч.), падежа (в большинстве прибалтийско-финских языках существительное имеет более 10 падежей), лично-притяжательности — выражение принадлежности предмета при помощи личных суффиксов, степеней сравнения. Глагол спрягается в трех лицах ед. и мн. ч. Имеет презенс, имперфект, перфект и плюсквамперфект; буд. время выражается презенсом и аналитическими формами. Есть изъявительное, условное, повелительное и возможностное наклонения. Имеется 2 инфинитива, активные и пассивные причастия наст, и прошедшее время, деепричастие. В прибалтийско-финских языках безличные формы имеют специальный показатель. Мн. наречия, а также послелоги и предлоги являются застывшими падежными формами имей. Отрицание выражается при помощи изменяющегося по лицам отрицат. глагола.

Новые слова образуются при помощи суффиксов, а также путем словосложения. Первый компонент сложных имен выступает в форме номинатива или генитива. В отличие от других финно-угорских языков, адъективное определение согласуется с определяемым существительным в падеже и числе. Определение всегда находится перед определяемым словом. Употребляется специфический падеж — партитив, которым могут быть выражены прямой объект, субъект, атрибут, предикатив. Употребляются сложносочиненные и сложноподчиненные предложения.

К древнейшим памятникам прибалтийско-финских языков относятся памятники 13 в. на эстонском (латиница) и карельском (кириллица) языках в виде отдельных фраз, личных имен и топонимов. В 16 в. изданы первые книги на финских и эстонских языках.

В 19 в. напечатаны первые книги на карельском (на основе русского алфавита) и ливском (на основе латинского алфавита) языках. В 1930-х гг. была создана письменность на основе латиницы для карелов Калинин. обл., вепсов и ижоров, впоследствии административно отмененная; с кои. 80-х гг. разрабатывается новый алфавит. Финский и эстонский языки имеют литературную форму. Карельский, вепсский и ижорский языки функционируют в бытовом общении; водский и ливский почти перестали выполнять и эту функцию.

764. Восточно-славянские племена (по крайней мере северные, например, новгородские словене) уже в глубокой древности соседили с прибалтийско-финскими племенами. Об этом соседстве и о совмест­ных связях словен, кривичей и некоторых прибалтийско-финских племён с „заморскими* варягами-скандинавами сообщает наша лето­пись, в частности в легенде о призвании варяжских князей.

На большую древность соседства прибалтийских финнов и восточ­ных славян указывает и звуковая форма, в которой существуют в русском языке некоторые прибалтийско-финские по происхождению топонимические названия; так, например, прибалт.-финское название реки Lauka сохранилось в русском в виде Луга", финск. дифтонг аи трактуется здесь также, как и инд.-евр. аи (resp. ов) в исконных сла­вянских словах; проживающая теперь в устьи реки Луги прибалт.-финская народность Inkeri (произносится почти KeKingeri) ранее проживала на го- ■ раздо более обширной территории; её названием обозначалась раньше це­лая область: Ингерманландия (германское название этой области);в рус­ском языке г перед е в названии этой народности трактуется так же, как и в исконно славянских словах, т. е. изменяется в ж, отсюда название ижера и далее, с изменением е в о на русской почве пе­ред твёрдым согласным после исконно мягкого,- ажора. Ср. такую же трактовку г перед передним гласным в прибалт.-финском по проис­хождению названии озера Селижар (иначе Селигер, в I Новг. лето­писи: Серегѣр) и р. Селажаровка. Ещё в древнерусскую эпоху, ко­гда не только существовали глухие гласные, но ъ имел ещё характер «, заимствовано прибалт.-финское по происхождению название реки Мета (др.-русск. Мъста) из прибалт.-финск. musta-„чёрная*.

765. Несмотря на очень древнее соседство прибалтийско-финских я северных восточнославянских племён, количество прибалтийско-фин­ских заимствованных слов в древнерусском языке сравнительно ничтожно. Это объясняется тем, что для языкового влияния одних племён или народностей на другие вовсе не достаточно только соседства, каким бы это соседство ни было древним. Для этого необходимо, чтобы у влия­ющих соседей был более высокий уровень общественного развития, более высокая культура. А у прибалтийско-финских народностей по сравнению с древнерусским обществом этого как раз и не было. Русские (новгородцы, псковичи, полочане), быстро освоив византий­
скую цивилизацию, сами явились, как мы увидим лиже, распростра­нителями её в прибалтийско-финских областях. Бот почему картина взаимодействия лексики прибалтийско-финских языков и лексики древнерусского языка получается совершенно иная, чем картина взаимодействия лексики греческого и древнерусского языков, очер­ченная нами выше, и не только по количеству слов, во и ио их содержанию.

766. К древнейшим заимствованиям из прибалтийско-финских язи- ков в древнерусский принадлежат те, в которых прибалтяйско-фин- ское сочетание tolt, tort (resp./а#, tart) даёт ио-древне русски полноглас­ные формы (т. е. torot, tolot}. К ним принадлежат следующие слова:

Коломище-„кладбище*, .могильник", ср. суоми katmisto- то же, эстонск. kal/nistu-„кладбище", „погост*, слон. (род. над.) kolmisto- „кладбище", образовано от суоми и пр. kaimu - .смерть*, .могила*.

Финская основа оформлена др.-русск. суффиксом -аще (ср. „кладбище"). Слово коломище, как кажется, не засвидетельствовано в современных русских диалектах, оно известно лишь из русской письменности XVI в. Так, новгородский архиепископ Мхкарий и 1534-г. пишет в упрёк жителям Вотской пятины: „Мертвых, деи, своих он» кладутъ въ селѣхъ по курганам и по коломищемъ..., а къ церквамъ- деи, на погосты... не возятъ*. Отсюда мы заключаем, что архиепи­скоп противопоставлял коломище православным церковным кладби­щам, и что у населения новгородской Вотской пятины погребения в коломищах существойали как пережиток глубокой ещё языческой старины.

Соломя - в диалектах на севере: .морской пролив*, .пролив ме­жду островами" (олонецк., Петрозаводск.). Это слово засвидетельст­вовано в памятниках письменности уже с XIV в. Оно является при­балт.-финск. заимствованием. Ср. олон. salmi-„морской пролив*, залив, вепск. saam-„морской залив", карельск. salmi, суоми salmi- „то же", эстонск. sal"m-„маленький пролив между двумя острова­ми". Более поздним заимствованием является олон. сонма-залив на озере.

Мереда (во владимирском диалекте „рыболовный снаряд")-из прибалт.-фйнск. Ср. суоми merta, карельск. тег da, вепск. тег# эстонск. mdrd.

Корогод (диалекти.)-„хоровод “ - из прибалг.-фииск. koi gat, множеств, число от karg-„таяед, пляска*, т. е. „пляски*, „тан­цы*. Ср. финск. karg-„пляска* и вепск. karg-„пляска", эстонск. karg-„прыжок", „бег". Хоровод из корогод получи­лось в силу так называемого „народного осмысления" к словам хор и водить. Существуют в диалектах и промежуточные формы хоровод, где осмыслению подверглась лишь вторая часть слова, и хорогод, где подверглась осмыслению лишь первая часть, Конечное слабое t в прибалт.-финск. kargat произносится на слух очень близко к русск. д.

767. К древнерусским заимствованиям из прябалгийско-фнвских языков принадлежат ещё следующие слова:

Ногата - денежная единица в древней Руси равная "/ 20 гривны. Слово это, как и названия некоторых других денежных единиц, по своему происхождению является названием звериной шкурки, меха. В основе этого слова лежит прибалт.-финск. слово, сохранённое в суоми nahka- кожа, „шкура", „мех", эстонск. nahk- то же, ливск. nag-то же. Древнерусское ногата есть передача либо при­балт.-финск. им. множ, суоми nahat, эстонск. nahad, либо прибалт.- финск. партитивного падежа, употребляющегося при числительных, яри счёте, например nahyata (ногата}; о из чужого неударенного а получилось, как и обычно, на древнерусской почве.

Пърѣ- „паруса" - из прибалт.-финск. Ср. соуми parje- „парус", эстонск. purje- то же; в древнерусск. а закономерно передано через ъ, a je через ѣ, которое произносилось как дифтонг іе; форма пърѣ на древнерусской почве была осознана, как им. мн. чи­сла от ед. пъря, пря, которое и встречается в одном из памятников. Слово пърѣ уже в древнерусскую эпоху выходит из употребления; по крайней мере в некоторых списках „Повести временных лет" оно зачёркивается и заменяется заимствованным" из греческого словом ларус.