Well: виды и инструкция по использованию. Ингаляторы B. Well: виды и инструкция по использованию Возможные недостатки прибора

“COMPACT” ULTRASOUND NEBULIZER Model WN-116 U Instruction Manual Table of contents 1. Introduction 2. Recommendations 3. Spare Parts Description 4. Use Instructions 5. Operation with Car Lighter Adapter (Optional Accessory) 6. Operation with rechargeable battery pack (Optional Accessory) 7. Cleaning and Maintenance 8. Air Filter Change 9. Optional Accessories 10. Trouble Shooting Chart 11. Technical Specifications 12. Symbols Key 13. Certifications 14. Warranty 2 2 3 4 5 5 7 7 8 9 10 10 11 11 1. Introduction Congratulations for having purchased a B.Well “Compact” Ultrasonic Nebulizer! Thanks for your support.B.Well warrants that this device has been produced using high quality materials and it complies with the safety rules in force both domestically and internationally.The B.Well compact ultrasonic nebulizer operates on ultrasound which produces the drug solution vibration and turns it into mist, these tiny particles get deposited in the lungs and consequently, effective and quick results are achieved and no side effects are caused. This model comes with the exclusive Closed Water Chamber System, easy to use: all you need to do is to pour the solution into the medication cup and it is ready to use. It operates on two kinds of power supply: mains supply and car lighter adapter (optional accessory). 2. Recommendations 2 1. Read the manual carefully before using the device and keep it in case you need further information in the future. 2. Do not turn the device on if there is no drug solution into the medication cup. 3. Disconnect the nebulizer when it is not being used. 4. Do not remove the medication cup cover while the device is operating. 5. Do not expose the nebulizer to a heat source. 6. Do not pour more than 8 ml of solution into the medication cup. 7. Do not leave drug solution into the medication cup when the device is not being used. 8. Do not scrape or pierce the medication cup cover. 9. Do not touch the medication cup or the drug solution while the device is being used. 10. Do not dip the nebulizer in water. 11. Children may only use the device under adult supervision. 12. To avoid infections and contagion the accessories should not be shared by different patients. They are intended for personal use. 13. Use the unit intermittently. Maximum operating period: 30 minutes. Rest period: 30 minutes. 14. B.Well warrants the quality of the liquid contained in the Closed Water Chamber for a period of 3 years. This solution can be changed easily by the authorized after sales agents. 15. This device can only be repaired by B.Well Customer Service Center. 3. Spare Parts Description Top cover Medication cup Power Indicator Adapter Main body Clear Housing Air Filter ON/OFF Switch Power Connector Air Chamber 3 AC Adapter Car lighter adapter (optional) Nasal piece Mouth piece 4. Use Instructions 1. Take the unit and the AC adapter out of the box. 2. Remove the clear housing and pour the medication into the medication container (8 ml max.). 3. Put the clear housing and insert the device to be used into it (adult mask, pediatric mask, and nasal or mouth piece). CAUTION: carefully check the membrane placed at the bottom of the medication cup before each use. If it is pierced or broken do not use the nebulizer and contact the B.Well Customer Service Center. 4. Plug the unit and the power connector to the unit. 5. Press ON switch, the green light will turn on and the unit will start to operate. Adjust the air regulator to the desired intensity. 6. The unit will automatically turn off at 3 minutes. If you wish to continue nebulizing, check if the medication amount in the pool is the suitable one. Add more if necessary. Then press the ON/OFF switch twice and the unit will start to operate again. 7. Once use is over, unplug the equipment and disconnect the AC adapter. Remove the clear housing and dry the left medication using a clean cloth. 4 5. Operation with Car Lighter Adapter (Optional Accessory) Connect the adapter to the car lighter and the other wire end to the unit. Then operate the nebulizer as per the instructions previously described. 6. Operation with rechargeable battery pack (Optional Accessory) Precautions and Safety Measures - Do not use the device under the sun, or close to a heat source. - Never immerse the battery pack in water. - Do not operate the unit for more than 20 minutes. - It is normal for the Pack to increase temperature while being operated. - If the Pack has not been used for a long period (3 months or more), repeat the initial charge. - If the Pack will not be used for a long period of time, it is advisable to store it fully charged. Battery Charging / Initial operation The Battery Pack is initially discharged and it is necessary to fully charge it before its first use to ensure the capacity and useful life of the battery. A.1 - Make sure that the ON/OFF button is OFF (0). A.2 - Connect the supply power cord of your nebulizer to the mains socket. Connect the plug of the power supply cord into the opening of the pack base and charge 14 hours. Battery Charging / Regular operation A.1 - Make sure that the ON/OFF button is OFF (0). A.2 - Connect the supply power cord of your nebulizer to the mains socket. Connect the plug of the power supply cord into the opening of the pack base and charge between 6 and 12 hours, depending on the use. Do not leave the Pack charging for more than 24 hours. 5 Operating Instructions Prepare the nebulizer as you normally do or follow the instructions. Connect the pack plug to the nebulizer. Turn the ON/OFF button to the ON position (I) (the green light that indicates the state of the battery will illuminate). - Turn the nebulizer on. If the red light is on disconnect the nebulizer plug and charge the battery pack. Battery autonomy at full charge is approximately 30 minutes. Once nebulizer use has been completed, turn the Battery Pack off and disconnect it. Technical Specifications Battery Type Capacity Output Input Charge time 6 nickel-metal hydride 550mAH 12V --- 1.1A 12V --- 0.5A 14 hours Initial Charge 6 to 12 hours Normal Charge 7. Cleaning and Maintenance Important: Clean the accessories before using the nebulizer for the first time or after each use following these instructions: wash all the pieces, except for the air filter, with warm water and detergent. Rinse with warm tap water to remove the detergent. Dip the pieces into a clean bowl containing 3 parts of warm water and 1 part of vinegar during 30 minutes, disinfectant can also be used. Wash your hands and take out the pieces from the disinfectant solution, rinse them with warm tap water and leave them on an absorbent piece of paper. Keep the pieces into a hermetic bag. Do not dry them with a towel. Clean the outer surface with a dry piece of cloth. WARNING: In order to avoid infections, it is highly recommended to clean the pieces after each use. Only nebulize solutions prescribed by a doctor and follow his instructions carefully. Do not use balm substances. 8. Air Filter Change 1. The air filter has to be replaced if it turns dirty or torn. 2. Remove the air chamber from the medication cup cover. 3. Take out the filter and place a new one. 4. Put all the pieces back. 7 9. Optional Accessories Illustration 8 Description Quantity, items Code Number Adapter 1 NA-P116U Clear housing 1 NA-L116U Air filter 3 NA-F116U Pediatric mask 1 NA-MС116U Adult mask 1 NA-M116U Mouthpiece 1 NA-N116U Nasal piece 1 NA-V116U Rechargeable battery (optional) 1 NA-В114K AC Adapter 1 HK-A215-A12 Car adapter (optional) Instructions manual and warranty 1 NA-S116U 1 10. Trouble Shooting Chart If something wrong happens while the device is working, please check and correct the following points: Symptom Possible cause Suggested solutions Although the device is on, it does not work 1. Incorrectly plugged 2. No power 3. The AC Adapter is not connected 1. Check the plug is properly connected 2. Check the power is not gone out 3. Check the AC Adapter is properly connected The mist does not come out There is no solution into the cup Pour some drug solution into the medication cup Little mist is delivered 1. The air filter is dirty 2. There is no enough solution into the cup 3. Little power 4. Air excess 1. Change the filter 2. Pour some drug solution into the medication cup 3. Increase the power 4. Regulate the air flow The device operates for a period and then turns off Timer off Press the key twice and turn it on again 9 11. Technical Specifications Method of nebulization ultrasonic vibration Operating voltage Pri: 100 - 240V, 50 - 60Hz, 0.45A Sec: 12Vdc, 1.25A Class Power 16 W Oscillation frequency 2.5 Mhz Nebulization rate 0.5 ml/min Particle dimension 1.5 – 5.7 (MMAD 3.8 microns) Medication cup maximum capacity 8 ml Weight 260 g Device dimensions 83,5 x 169 x 60 mm Operating temperature and humidity 5° to +40°C, 30% to 95% RH Storage temperature and humidity -25° to +60°C, 10% to 95% RH Atmospheric pressure range fortransport and storage 500-1060 mb * The specifications and the outer design are subject to change for improvement reasons without previous notice. 12. Symbols Key On ................................... Off ................................... AC ................................... Class II ............................. Type B ............................. Read the instructions .......... 10 13. Certifications B.Well meets the highest international quality standards and was awarded the following certificates: ISO 9001 Quality Systems (International) EN 46001 Medical Equipment (European Community) 93/ 42/ CE Directive (European Community) 510 (k) (USA) (Australia -New Zealand) (Argentina) (Argentina) Manufactured by: B.Well Limited 758 Great Cambridge Road, Enfield, Middlesex, EN1 3PN, United Kingdom 14. Warranty B.Well warrants to the original retail purchaser that this product is free from defects in material and workmanship for a period of 3 years from the date of purchase. This warranty does not cover failures resulting from misuse, abuse, alteration of the B.Well Nebulizer System, use improper components or failure to comply with the operating instructions. This warranty does not include the Nebulizer System tubing or accessories. 11 УЛЬТРАЗВУКОВОЙ ИНГАЛЯТОР B.Well Модель WN-116 U Инструкция по эксплуатации Содержание 1. Введение 2. Рекомендации 3. Основные части 4. Инструкция по применению 5. Применение автомобильного адаптера (поставляется отдельно) 6. Работа с аккумуляторной батареей (поставляется отдельно) 7. Обработка и техническое обслуживание 8. Замена воздушного фильтра 9. Комплектующие 10.Таблица возможных неисправностей 11. Технические характеристики 12. Символические обозначения 13. Сертификаты 14. Гарантийные обязательства 14 14 16 17 17 18 20 20 21 22 23 23 24 24 1. Введение Уважаемый покупатель! Поздравляем Вас с покупкой компактного ультразвукового ингалятора компании B.Well! Благодарим Вас за поддержку. Компания B.Well гарантирует, что данный прибор произведен из высококачественных материалов и соответствует действующим национальным и международным стандартам по безопасности. Действие компактного ингалятора WN-116 U основано на использовании ультразвука, который вызывает вибрацию лекарственного раствора и превращает последний в аэрозольное облако. Мельчайшие частицы доставляются прямо в легкие, что вызывает быстрый лечебный эффект без побочных явлений. Данная модель оснащена эксклюзивной системой «Закрытый водный резервуар», что значительно облегчает пользование прибором: все, что Вам необходимо, это налить раствор для ингаляции в емкость для лекарств, и прибор готов к работе. Прибор может работать от двух источников питания: от электросети и от автомобильного адаптера (дополнительный аксессуар). 2. Рекомендации 14 1. Прежде чем пользоваться прибором, внимательно изучите инструкцию и сохраняйте ее в течение всего срока службы прибора. 2. Не включайте прибор, если не налит лекарственный раствор. 3. Отключите прибор от электросети, если Вы не используете его. 4. Не отсоединяйте аэрозольную камеру при работающем приборе. 5. Не храните и не используйте прибор вблизи источника тепла. 6. Не наливайте в емкость более 8 мл раствора для ингаляции. 7. Не оставляйте в емкости для лекарств раствор для ингаляции, если Вы не используете прибор. 8. Не допускайте повреждения (царапин, проколов) прозрачной мембраны, емкости для лекарств. 9. Не дотрагивайтесь до емкости для лекарств либо до самого ингаляционного раствора при работающем приборе. 10. Не погружайте прибор в воду. 11. Дети могут пользоваться прибором только под присмотром взрослых. 12. Во избежание распространения инфекций, не допускается использование комплектующих разными пациентами. Они предназначены только для индивидуального пользования. 13. Используйте прибор с перерывами. Максимальный период непрерывного использования: 30 мин., перерыв: 30 мин. 14. Компания B.Well дает гарантию на 3 года на качество жидкости, содержащейся в закрытом водном резервуаре. Данный раствор может быть легко заменен специалистами уполномоченных сервисных центров. 15. Ремонт данного прибора должен осуществляться только в центрах технического обслуживания, рекомендованных компанией B.Well . 15 3. Основные части Верхняя крышка прибора Емкость для лекарств Индикатор Переходник Основной блок Аэрозольная камера Воздушный фильтр Воздушная камера Сетевой адаптер Насадка через нос Мундштук 16 Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ Гнездо для подключения адаптера Автомобильный адаптер (поставляется отдельно) 4. Инструкция по применению 1. Откройте коробку и извлеките ингалятор и все комплектующие. 2. Отсоедините аэрозольную камеру и налейте в емкость для лекарств ингаляционный раствор (не более 8 мл). 3. Установите на место аэрозольную камеру. Подключите маску. Насадка через нос или мундштук подключаются через переходник. ВНИМАНИЕ: перед использованием внимательно осматривайте мембрану емкости для лекарства. В случае ее повреждения не пользуйтесь прибором и обратитесь в сервисный центр. 4. Подсоедините прибор к электросети переменного тока (220 В, 50 Гц) с помощью сетевого адаптера. 5. Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ, загорится индикатор, и прибор начнет работу. Отрегулируйте поток поступающего из ингалятора аэрозоля с помощью регулятора интенсивности воздушного потока. 6. Прибор автоматически отключится через 3 минуты. Если Вы хотите продолжить ингаляцию, проверьте, достаточное ли количество ингаляционного раствора находится в емкости для лекарств, в случае необходимости добавьте его. Затем нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ дважды, и прибор снова начнет работать. 7. По окончании лечебной процедуры выключите прибор, отсоедините штекер сетевого адаптера, а затем и сетевой адаптер от электросети. Отсоедините аэрозольную камеру и удалите остатки ингаляционного раствора с помощью чистой мягкой ткани. 5. Применение автомобильного адаптера (поставляется отдельно) Подсоедините автомобильный адаптер к бортовой сети автомобиля (12В) и непосредственно к ингалятору. Включите прибор и используйте согласно общей инструкции. 17 6. Работа с аккумуляторной батареей (поставляется отдельно) Меры предосторожности - Не используйте аккумулятор под прямыми солнечными лучами или вблизи источника тепла. - Не погружайте аккумулятор в воду. - Не пользуйтесь прибором более 20 минут. - Нагревание аккумуляторного блока при использовании прибора является нормой. - Если батарея не использовалась длительное время (3 месяца и более), следует провести полную зарядку. - Если батарея не будет использоваться длительное время, рекомендуется хранить ее полностью заряженной. Зарядка батареи. Первоначальные действия Первоначально аккумуляторный блок полностью разряжен, поэтому перед первым применением необходимо провести полную зарядку, чтобы обеспечить долгий срок службы. А.1 – Убедитесь, что кнопка (Вкл/Выкл) находится в положении (Выкл). А.2 – Подсоедините адаптер Вашего ингалятора к розетке электросети. Вставьте штекер электрического шнура адаптера в гнездо основания аккумуляторного блока и заряжайте в течение 14 часов. Зарядка батареи. Постоянные действия А.1 – Убедитесь, что кнопка (Вкл/Выкл) находится в положении (Выкл). А.2 – Подсоедините адаптер Вашего ингалятора к розетке электросети. Вставьте штекер электрического шнура в гнездо основания аккумуляторного блока и заряжайте от 4 до 12 часов. Время зарядки батареи не должно превышать 24 часа. 18 Инструкция по применению Подготовьте ингалятор к работе. Подсоедините штекер аккумуляторной батареи к ингалятору. Переведите кнопку (Вкл/Выкл) в положение (Вкл). На аккумуляторном блоке загорится зеленый индикатор - батарея заряжена. Включите ингалятор. Если горит красный индикатор, отсоедините ингалятор и зарядите аккумуляторный блок. Автономная работа батареи при полной зарядке составляет 30 минут. По окончании работы ингалятора, выключите аккумуляторный блок и отсоедините его. Технические характеристики аккумуляторной батареи Тип батареи никель-магниевая Емкость 550mAH Выход 12V --- 1,1A Вход 12V --- 0,5A Время зарядки 14 часов начальная зарядка, 4-12 часов обычная зарядка 19 7. Обработка и техническое обслуживание Важно: Необходимо проводить обработку всех комплектующих перед первым использованием прибора и после каждой процедуры согласно следующим указаниям: промойте все части, за исключением воздушного фильтра и адаптера, теплой водой и моющим средством. Прополощите в теплой проточной воде для удаления моющего средства. На 30 минут погрузите все части в раствор, содержащий 3 части теплой воды и 1 часть уксуса, либо в бактерицидный дезинфектант, продающийся в аптеках. Вымойте руки, достаньте части прибора из дезинфицирующего раствора, промойте в проточной теплой воде и просушите, выложив на бумажное полотенце. Храните части прибора в герметичном пакете. Не вытирайте полотенцем. Внешнюю поверхность можно протирать чистой сухой тканью. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы избежать распространения инфекций, рекомендуется обрабатывать части прибора после каждого применения. Используйте для лечения только препараты, выписанные Вашим лечащим врачом, и строго следуйте его указаниям. Не используйте эфирные вещества. 8. Замена воздушного фильтра 1. Воздушный фильтр подлежит замене в случае его механического повреждения или сильного загрязнения. 2. Отсоедините аэрозольную камеру и удалите воздушный фильтр с помощью пинцета. 3. Установите новый воздушный фильтр. 4. Присоедините аэрозольную камеру. 20 9. Комплектующие Комплектующие Наименование Количество, штук Код Переходник 1 шт. NA-P116U Аэрозольная камера 1 шт. NA-L116U Воздушный фильтр 3 шт. NA-F116U Маска детская 1 шт. NA-MС116U Маска для взрослого 1 шт. NA-M116U Мундштук 1 шт. NA-N116U Насадка для носа 1 шт. NA-V116U Аккумуляторная батарея 1 шт. NA-В114K Сетевой адаптер 1 шт. HK-A215-A12 (поставляется отдельно) 21 Автомобильный адаптер 1 шт. Руководство по эксплуатации и гарантия 1 шт. (поставляется отдельно) NA-S116U 10.Таблица возможных неисправностей В случае возникновения каких-либо неисправностей внимательно изучите таблицу и попробуйте их устранить. 22 Неисправности Возможная причина Способы устранения Прибор не работает. 1. Неправильное подключение прибора. 2. Нет напряжения в электросети. 1. Проверьте соединение сетевого шнура. 2. Проверьте напряжение в сети. 3. Проверьте подключение сетевого адаптера. Нет распыления. Отсутствует препарат в емкости для лекарств. Заполните емкость для лекарств (не более 8 мл). Недостаточное образование аэрозоля. 1. Загрязнен воздушный фильтр. 2. Отсутствует препарат в емкости для лекарств. 3. Нет напряжения в электросети. 4. Избыток воздуха. 1. Замените воздушный фильтр. 2. Заполните емкость для лекарств. 3. Проверьте напряжение в электросети. 4. Отрегулируйте воздушный поток. Прибор работает некоторое время, а затем отключается. Сработал таймер отключения. Нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. дважды и продолжайте процедуру. 11. Технические характеристики Метод распыления ультразвуковая вибрация Рабочее напряжение Pri: 100 - 240V, 50 - 60Hz, 0.45A Sec: 12Vdc, 1.25A Класс Мощность 16 Вт Частота осцилляции (колебаний) 2,5 МГц Скорость распыления 0,5 мл/мин Размер частицы (микрон) 1,5 -5,7 (средний аэродинамический размер 3,8) Макс. емкость чашки для лекарства 8 мл Вес 260 г Размеры прибора 83,5 х 169 х 60 мм Рабочая температура и влажность от +5° до +40°С, 30% - 95% Температура и влажность хранения от -25° до +60°С, 10% - 95% Диапазон атмосферного давления для транспортировки и хранения 500 -1060 миллибар * Возможны изменения технических характеристик и дизайна прибора в целях их улучшения без предварительного уведомления. 12. Символические обозначения Включено............................ Выключено........................ Переменный ток (АС) ........ Класс II ............................. Тип В................................ Читайте инструкцию........... 23 13. Сертификаты Высокое качество прибора и комплектующих подтверждено документально. В России: Регистрационное удостоверение РОСЗДРАВНАДЗОРА (ФС №2006/91 от 30.01.06). Сертификат соответствия Госстандарта России. Санитарно - эпидемиологическое заключение РОСПОТРЕБНАДЗОРА. Международные сертификаты: Произведено компанией: B.Well Limited 758 Грейт Кэмбридж Роад, Энфилд, Мидлсекс, EN1 3PN Великобритания 14. Гарантийные обязательства Компания B.Well гарантирует качество материалов и сборки в течение 3 лет со дня приобретения прибора. Гарантия не распространяется на повреждения, возникшие в результате неправильного использования, несчастных случаев, внесения каких-либо изменений в аппарат третьими лицами, использования иных составных частей либо в результате действий, противоречащих указаниям Инструкции. Гарантия не распространяется на маски, мундштук и другие комплектующие и аксессуары. 24

Компактный МЕШ-небулайзер B.Well WN-114, детский , (или электронно-сетчатый, мембранный) предназначен для лечения у детей острых респираторных заболеваний, хронических заболеваний дыхательных путей, бронхиальной астмы, пневмонии и других заболеваний органов дыхания в медицинских учреждениях и в домашних условиях.

Принцип действия электронно-сетчатого ингалятора B.Well WN-114 основан на инновационной технологии распыления лекарства с использованием сетки-мембраны. В данном приборе для аэрозольной терапии распыление лекарственного средства происходит при прохождении потока препарата через мельчайшие отверстия в сетке-мембране. Важная особенность технологии заключается в том, что ультразвуковые колебания пониженных частот подаются не на лекарственный препарат, как в традиционных компактных приборах, а на сетку, как бы проталкивая молекулы лекарства через микроскопические поры мембраны. При такой системе распыления лекарственный препарат не разрушается, поскольку нет воздействия напрямую на молекулы лекарства. Технология характеризуется также низким уровнем шума. Особая конструкция распылительной камеры МЕШ-небулайзера B.Well WN-114 позволяет проводить ингаляции под углом наклона до 45° без ущерба для процесса распыления, что делает его удобным для проведения ингаляций лежачим больным и маленьким детям во время сна.

В мембранном небулайзере B.Well WN-114 может применяться весь перечень лекарственных препаратов, рекомендованных для небулайзерной терапии. Тип лекарственного средства, дозу и режим введения может назначить только лечащий врач.

Перед первым использованием ингалятора B.Well WN-114 все детали и комплектующие прибора должны быть продезинфицированы. Распылительная камера может быть дезинфицирована кипячением. Маски, мундштук и корпус прибора кипятить запрещается. Для дезинфекции мундштук, переходник и маски вымыть под струей воды и на 10 минут поместить в дезинфицирующий раствор (спиртовой дезинфицирующий раствор или 3% раствор перекиси водорода), затем насадки необходимо ополоснуть и полностью высушить. Перед использованием прибор, его детали и комплектующие должны быть совершенно сухими.

На сегодняшний день одним из эффективных и доступных методов лечения заболеваний, поражающих органы дыхания, является небулайзерная терапия. Практически в любом аптечном пункте можно увидеть несколько моделей ингаляторов, различных по конструкции, стоимости и характеристикам. В частности, приборы марки B. Well, в которых предусмотрены все технические особенности для проведения ингаляционной терапии. Линейки небулайзеров этого бренда отвечают современным мировым требованиям в данной области.

    Показать всё

    Виды ингаляторов B. Well

    Безопасность и качество приборов B. Well подтверждены регистрационными удостоверениями Федеральной службы по надзору в сфере здравоохранения, декларациями о соответствии ГОСТ, декларациями и сертификатами соответствия техническим регламентам Таможенного союза. Официальный представитель B. Well Swiss в России - компания Альфа-Медика.

    Ингаляторы данного бренда можно разделить на 4 группы. Первые 3 из них объединяют под общим названием "небулайзер" (от латинского nebula - облако, туман). Приборы такого типа, в отличие от парового, создают аэрозоль из ингалируемого раствора.

    MESH-небулайзеры (электронно-сетчатые)

    Характеристики:

    • компактные;
    • легкие (вес MESH-небулайзера B. Well равен 137 г);
    • обладают инновационным распылением;
    • подходят для всех лекарственных препаратов для небулайзерной терапии (при распылении с использованием Mesh-технологии лекарственное вещество не разрушается, что позволяет использовать все лекарства для небулайзеров, включая антибиотики, муколитики и гормональные препараты);
    • бесшумные;
    • работают даже при наклоне до 45 градусов.
    • частицы размером ≈ 3,4 микрона;
    • доля респирабельной фракции (процента частиц нужного размера во вдыхаемом аэрозоле) - 60-70%, зависит от особенностей лекарства;
    • остаточный объем лекарственного препарата меньше 0,15 мл.

    Предусмотрена возможность дезинфекции и очистки лекарственной камеры кипячением. Допустимое время кипячения - до 4 минут. Используемые источники питания: 2 батарейки АА или сетевой адаптер.

    Модели MESH-небулайзеров B. Well: WN-114 adult , WN-114 child.


    Ультразвуковые

    Ультразвуковой прибор - предшественник MESH-небулайзера. Частицы образуются под действием ультразвуковых волн высокой частоты. В связи с тем что под действием ультразвука разрушаются высокомолекулярные соединения, которые и являются действующим веществом лекарственных препаратов, лечебный эффект от терапии может быть значительно снижен. По этой причине к использованию в ультразвуковых ингаляторах допускаются только определенные лекарства.

    Компрессорные

    Образуют облако аэрозоля с помощью компрессора. При работе с ними можно применять все виды лекарственных средств, разрешенных для небулайзерной терапии, без потери их эффективности. Применяются для лечения как взрослых, так и детей. Обычно имеют дополнительные аксессуары: маска для младенцев, назальный душ и другие. Отличаются надежностью и долгим сроком эксплуатации.

    Возможности небулайзеров B. Well:

    • размер средней частицы составляет ≈ 3 мкм;
    • доля респирабельной фракции (содержание в облаке распыляемого пара частиц, размер которых меньше 4 микрон) больше 70%;
    • компрессор высокой мощности, экономичный расход лекарственного препарата.

    Источник питания: сетевой адаптер.

    Компрессорные небулайзеры B. Well представлены моделями:

    • MED-121.
    • MED-125.
    • PRO-110.
    • PRO-115.
    • WN-117.
    • WN-112.

    Паровые ингаляторы

    Механизм их действия основан на эффекте испарения горячей жидкости. Паровые ингаляции эффективны при кашле и насморке. Для ингаляций в паровом приборе допускается использование эфирного масла, отвара и настоя трав, минеральной воды . Прибор имеет специальный температурный режим, который позволяет сохранять максимально возможное количество полезных веществ в составе пара. При такой ингаляции исключена возможность получения ожога, так как раствор расположен в герметичной камере, а температура пара максимально комфортная. Также паровой ингалятор можно применять для косметических процедур.

    Характеристики паровых ингаляторов B. Well:

    • частицы более 10 мкм;
    • температура мягкого пара +43 °С;
    • в комплекте прилагаются маски для проведения лечебных и косметических процедур.

    Модель парового ингалятора B.Well: WN-118.


    Ингаляторы B. Well для детей

    У бренда B. Well также есть модели небулайзеров, созданные специально для детей. Например, прибор, похожий на игрушку-паровозик. В комплектации предусмотрены цветные наклейки для завершения образа. Детский дизайн имеет и модель ингалятора B. Well MED-125. В комплекте к прибору идут наклейки - зверушки и сердечки. Для проведения процедур детям на первом году жизни у моделей ингаляторов B. Well предусмотрены младенческие маски.


    Инструкция по применению

    Для проведения терапии с помощью небулайзера не используют:

    • Вещества и растворы, в которых содержится взвесь частиц (отвар, суспензия, настой и т. д.). Они значительно крупнее частиц респирабельной фракции. Применение их в небулайзерной терапии может нанести вред здоровью.
    • Растворы, содержащие масла, в том числе эфирные. Частицы масел при попадании в нижние отделы дыхательных путей могут образовывать мельчайшие пленки и повышать риск «масляных пневмоний». Исключение - использование паровых ингаляторов.
    • Огнеопасные анестезирующие смеси, которые легко воспламеняются при контакте с воздухом, кислородом или закисью азота.
    • Ароматические вещества.

    Необходимо внимательно следить за сроком годности растворов, используемых для проведения ингаляций. Использование медикаментов с истекшим сроком годности недопустимо.

    В целях профилактики распространения инфекций эксплуатация одних и тех же комплектующих ингалятора разными пациентами без проведения предварительной дезинфекции недопустима. Методы дезинфекции, которые возможно применять, указаны в инструкции для каждого прибора.

    Если комплектующие используются впервые или после долгого перерыва, чистку и дезинфекцию проводят до их использования. В дальнейшем она должна проводиться каждый раз после пользования прибором, так как остатки препарата могут затвердеть и нанести повреждения механизму. После проведения очистки высушенные детали необходимо хранить в чистом, сухом месте, недоступном для детей.

    Нельзя оставлять чистящий раствор в мундштуке, камере или на маске. Для сушки составных частей небулайзера (воздушного шланга, диффузора и т. д.) запрещается использовать микроволновую печь, фен или другие бытовые приборы.

    Важно соблюдать следующие правила:

    • При использовании небулайзер не следует накрывать одеялом, платком или полотенцем.
    • Нельзя подвергать устройство действию вредных паров или летучих веществ.
    • Не рекомендуется наливать в емкость для лекарственного средства объем раствора, превышающий максимальный для данной модели.
    • Перед использованием ингалятора важно убедиться в отсутствии неисправностей и/или видимых повреждений. При наличии сомнений в исправности использовать его не следует.
    • При обнаружении дефекта и/или ненормальной работе прибор необходимо сразу отключить.
    • Использовать небулайзер необходимо исключительно по назначению.
    • Нельзя использовать устройство для распыления лекарственных средств в форме порошков, препаратов с кислой средой или воды. В качестве жидкости применяют физиологический раствор (изотонический раствор хлорида натрия).
    • При использовании прибора, подключенного к электросети, существует опасность поражения электрическим током.
    • Небулайзер не защищен от проникновения жидкости. Недопустимо трогать включенный в сеть прибор мокрыми руками или погружать его в воду.
    • Нельзя отсоединять распылитель при работающем приборе.
    • Оставлять работающий аппарат без присмотра недопустимо.

Компактный электронно-сетчатый ингалятор WN-114 предназначен для лечения и профилактики различных форм астмы, аллергии, простудных и вирусных заболеваний дыхательной системы.

Технологии нового поколения!


Информация о качественных улучшениях небулайзера B.Well WN-114 после замены сетки-мембраны.

Mesh или электронно-сетчатый небулайзер B.Well WN-114 – один из самых технологичных небулайзеров, представленных на российском рынке. Во-первых, в его основе лежит новейшая mesh-технология распыления, позволяющая использовать расширенный список препаратов для небулайзерной терапии. Во-вторых, этот прибор позволяет проводить ингаляцию с максимальным комфортом.

Что такое Mesh? Mesh-технология распыления – это «просеивание» частиц лекарства через сетку-мембрану. Ультразвуковые колебания пониженных частот подаются не на лекарственный препарат, а на сетку-мембрану, поэтому не происходит разрушения молекул ингалируемого вещества. Небулайзер позволяет применять расширенный спектр препаратов: антибиотики, муколитики, гормональные препараты, в том числе Пульмикорт и Флуимуцил. Mesh-технология обеспечивает полностью бесшумную работу, высокую дисперсность и скорость распыления.

Особая конструкция небулайзера позволяет проводить ингаляции, держа прибор под наклоном до 45° без ущерба для процесса распыления. Это делает WN-114 удобным для маленьких и даже спящих детей и лежачих больных.

B.Well WN-114 – это эргономичный, компактный и легкий прибор, который удобно использовать дома, а также легко взять с собой.

WN-114 подходит самому широкому кругу покупателей. Благодаря возможности использования «серьезных» лекарств, mesh-небулайзер B.Well может использоваться больными с хроническими обструктивными заболеваниями легких (ХОБЛ) и астматиками. Удобство и бесшумность прибора, а также возможность использования муколитиков, делает WN-114 первым помощником при заболевании ребенка. В период обострений и повышенного риска ОРЗ – осенне-зимний сезон – муколитики понадобятся не только детям. Для профилактики и лечения болезней дыхательных путей, особенно на начальных стадиях или при остаточных явлениях, безопасней и эффективнее не нагружать печень таблетками, а проводить ингаляции. Он подходит и тем, кто хочет иметь универсальный прибор для дома и путешествия.

  • Инновационная Mesh-технология распыления
  • Расширенный спектр ингалируемых препаратов, в том числе Пульмикорт и Флуимуцил
  • Полностью бесшумная работа
  • Возможность проводить ингаляцию под углом до 45°
  • Размер частиц 1.5-4.8 микрон
  • Длительность ингаляции до 40 минут
  • Работа как от сети, так и от пальчиковых батарей
  • Удобный футляр для хранения
  • Детская и взрослая маски, соединительная муфта для масок в комплекте
  • Эргономичный, компактный и легкий прибор

Производитель: B.Well, Великобритания
Бесплатное сервисное обслуживание – 10 лет
Гарантия - 2 года

Комплект поставки: Основной блок ингалятора, крышка, маска для взрослого, детская маска, соединительная муфта, мундштук, 4 пальчиковых батареи, сумка для хранения, руководство пользователя, гарантийный талон, упаковка.

Температура эксплуатации от +5° до +40°С
Максимальная емкость распылителя 8 мл
Температура хранения от -25° до +60°С
Метод распыления Низкочастотный, через сетку - мембрану
Размеры 7,5 х 7,5 х 14,4 см
Размер частицы 4,8 микрон
Скорость распыления 0,25 мл/мин
Масса 300 г
Рабочая влажность менее 80%
Источник питания 4 щелочные батареи 1,5 В класса АА
Время работы батарей Около 100 мин
Частота ультразвука 100 кГц