Инверсия в английском языке презентация. Обратный порядок слов в английском языке. Инверсия в отрицательных условных предложениях

Standard word order in English declarative sentences is first the subject, then the verb. (See in the section Grammar.) For example:

Lena went to the park yesterday.

I am reading a book now.

This story is rather long.

She has found her keys.

Changing standard word order is called "inversion" (inverted word order; inverse word order). Inversion in English usually refers to placing the auxiliary, modal, or main verb before the subject. Inversion is used with a certain aim, often for emphasis. For example:

Never before have I seen such beauty.

There may be another problem.

Away ran the witch and the monster.

The words "standard word order; normal word order; ordinary word order" (that is, first the subject, then the verb) do not mean that inverted word order (that is, first the verb, then the subject) is incorrect or abnormal.

Standard word order and inverted word order have different uses. For example, inverted word order is necessary in questions, which means that inverted word order is normal word order for questions.

It is advisable for language learners to avoid using most of the emphatic inverted constructions described below. It is necessary to understand inversion, but it is better to use standard, ordinary word order in your own speech and writing.

Cases of inversion that you really need to use in your speech include questions, the construction "there is, there are", sentences beginning with "here" or "there", and responses like "So do I; Neither do I". Examples of other inverted constructions are given here in two variants for comparison of inverted and standard word order.

Note that English inversion may not always be reflected in Russian translation.

Typical cases of inversion

Inversion in questions

The most common type of inversion in English consists in moving the auxiliary verb into the position before the subject. This type of inversion is most often used in questions. For example:

Did Lena go to the park yesterday?

Has she found her keys?

Will he come to the party?

Is this story long?

How long is this story?

(For more examples of questions, see in the section Grammar.)

Construction "there is, there are"

Inversion is required in the construction "there is, there are" and in cases where a modal verb or a main verb is used in such constructions.

There is an interesting article about Spain in today"s paper.

There are several books on the table.

There must be a reason for it.

There can be no doubt about it.

There exist several theories on this matter.

Once upon a time, there lived an old man in a small house by the sea.

Inversion after "here" and "there"

Inversion takes place in sentences beginning with the adverb "here" or "there". Some phrases beginning with "here" or "there" have idiomatic character.

Here is the book you asked for.

Here comes the sun.

Here comes my bus.

Here comes your friend.

There is my sister!

There goes the bell.

There goes my money!

If the subject of the sentence beginning with "here" or "there" is expressed by a personal pronoun, the verb is placed after the subject.

Here it is. Here you are. Here you go.

There you are. There you go.

Here he comes. There he goes.

Here I am. There she is.

Here we go again.

Constructions with "so" and "neither"

Inversion is required in responses like "So do I" and "Neither do I". (See in the section Phrases.)

I like coffee. – So do I.

I don"t like coffee. – Neither do I.

She will wait for them. – So will I.

She won"t wait for them. – Neither will I.

Inversion is also required in compound sentences with such constructions.

I like coffee, and so does Ella.

I don"t like coffee, and neither does Ella.

She will wait for them, and so will I.

She won"t wait for them, and neither will I.

Conditional sentences

Inversion is required in the subordinate clause of conditional sentences in which the subordinating conjunction "if" is omitted. If the conjunction "if" is used, inversion is not used. Compare these conditional sentences in which inverted word order and standard word order are used.

Should my son call, ask him to wait for me at home. – If my son should call, ask him to wait for me at home. If my son calls, ask him to wait for me at home.

Were I not so tired, I would go there with you. – If I weren"t so tired, I would go there with you.

Had I known it, I would have helped him. – If I had known it, I would have helped him.

(See "Absence of IF" in in the section Grammar.)

Inversion after direct speech

Inversion takes place in constructions with verbs like "said, asked, replied" placed after direct speech.

"I"ll help you," said Anton.

"What"s the problem?" asked the driver.

"I lost my purse," replied the woman.

If the subject of such constructions is expressed by a personal pronoun, the verb is usually placed after the subject.

"Thank you for your help," she said.

"Don"t mention it," he answered.

Note: Many examples of inverted constructions like "said he; said she; said I" (used interchangeably with "he said; she said; I said" after direct speech) can be found in literary works of the past centuries. For example: "I am not afraid of you," said he, smilingly. (Jane Austen) "Where is the Prince?" said he. (Charles Dickens) "That"s a fire," said I. (Mark Twain)

If verbs like "said, asked, replied" are used in compound tense forms, or if there is a direct object after "ask", inversion is not used. For example: "I"ll help you," Anton will say. "What"s the problem?" the driver asked her.

Standard word order is also used in constructions with verbs like "said, asked, replied" placed after direct speech, especially in American English. For example: "I"ll help you," Anton said. "What"s the problem?" the driver asked.

If verbs like "said, asked, replied" stand before direct speech, inversion is not used. For example: Nina said, "Let"s go home."

Inversion in exclamatory sentences

Inversion is sometimes used for emphasis in exclamatory sentences. Compare inverted and standard word order in the following exclamatory sentences.

Oh my, am I hungry! – I"m so hungry!

Oh boy, was she mad! – She was so mad!

Have we got a surprise for you! – We"ve got a surprise for you!

May all your wishes come true!

How beautiful are these roses! – How beautiful these roses are!

Inversion depending on the beginning of the sentence

The following cases of inversion occur when some parts of the sentence, for example, the adverbial modifier of place or direction, come at the beginning of the sentence. Inversion in such cases consists in moving the auxiliary verb, and in some cases the main verb (i.e., the whole tense form), into the position before the subject.

Such types of inversion are used for emphasis, mostly in literary works. It is advisable for language learners to use standard word order in such cases. The examples below are given in pairs: Inverted word order – Standard word order.

Inversion after "so", "such", "as"

So unhappy did the boy look that we gave him all the sweets that we had. – The boy looked so unhappy that we gave him all the sweets that we had.

Such was her disappointment that she started to cry. – Her disappointment was so strong that she started to cry.

Owls live in tree hollows, as do squirrels. – Owls and squirrels live in tree hollows.

As was the custom, three fighters and three shooters were chosen.

Inversion after adjectives and participles

Gone are the days when he was young and full of energy. – The days when he was young and full of energy are gone.

Blessed are the pure in heart.

Beautiful was her singing. – Her singing was beautiful.

Inversion after adverbial modifiers of place

Right in front of him stood a huge two-headed dragon. – A huge two-headed dragon stood right in front of him.

In the middle of the road was sitting a strange old man dressed in black. – A strange old man dressed in black was sitting in the middle of the road.

Behind the mountain lay the most beautiful valley that he had ever seen. – The most beautiful valley that he had ever seen lay behind the mountain.

Inversion after postpositions

The doors opened, and out ran several people. – Several people ran out when the doors opened.

Up went hundreds of toy balloons. – Hundreds of toy balloons went up.

If the subject is expressed by a personal pronoun, the verb is placed after the subject.

Are you ready? Off we go!

Out he ran. – He ran out.

Note: Direct object at the beginning of the sentence

Direct object is sometimes placed at the beginning of the sentence for emphasis. In such cases, the subject usually stands after the object, and the predicate follows the subject; that is, inverted word order is generally not used if the object is moved. Compare:

That we don"t know. – We don"t know that.

Those people I can ask. – I can ask those people.

Red dresses Lena doesn"t like. – Lena doesn"t like red dresses.

Inversion in negative constructions

Inversion is required in negative sentences beginning with the following negative adverbs and adverbial phrases: never; never before; not only...but also; not until; no sooner; at no time; on no account; under no circumstances.

Inversion also takes place in sentences beginning with the following adverbs and adverbial phrases used in a negative sense: rarely; seldom; hardly; scarcely; little; only when; only after; only then.

Inverted negative constructions are used for emphasis, mostly in formal writing and in literary works.

If you don"t need or don"t want to use emphatic inverted negative constructions, don"t put the above-mentioned expressions at the beginning of the sentence.

Compare the following examples of inverted and standard word order in sentences with such negative constructions. The first sentence in each group has inverted order of words.

Examples:

Never before have I felt such fear. – I have never felt such fear before.

Never in his life had he seen a more repulsive creature. – He had never in his life seen a more repulsive creature.

Not only did he spill coffee everywhere, but he also broke my favorite vase. – He not only spilled coffee everywhere but also broke my favorite vase.

Not only was the princess strikingly beautiful, but she was also extremely intelligent. – The princess was not only strikingly beautiful but also extremely intelligent.

Not until much later did I understand the significance of that event. – I understood the significance of that event much later.

No sooner had she put down the phone than it started to ring again. – As soon as she put down the phone, it started to ring again. The phone started to ring again as soon as she put down the receiver.

At no time should you let him out of your sight. – You should not let him out of your sight at any time. Don"t let him out of your sight even for a second.

Under no circumstances can she be held responsible for his actions. – She cannot be held responsible for his actions.

Rarely have I seen such a magnificent view. – I have rarely seen such a magnificent view.

Seldom do we realize what our actions might lead to. – We seldom realize what our actions might lead to.

Little did he know what his fate had in store for him. – He did not know what his fate had in store for him.

Hardly had I stepped into the house when the light went out. – I had hardly stepped into the house when the light went out.

Scarcely had he said it when the magician appeared. – He had scarcely said it when the magician appeared.

Only when I arrived at the hotel did I notice that my travel bag was missing. – I noticed that my travel bag was missing only when I arrived at the hotel.

Only after my guest left did I remember his name. – I remembered my guest"s name only after he left.

Инверсия

Стандартный порядок слов в английских повествовательных предложениях – сначала подлежащее, затем глагол. (См. "Basic Word Order" в разделе Grammar.) Например:

Лена ходила в парк вчера.

Я читаю книгу сейчас.

Этот рассказ довольно длинный.

Она нашла свои ключи.

Изменение стандартного порядка слов называется «инверсия» (обратный порядок слов). Инверсия в английском языке обычно имеет в виду помещение вспомогательного, модального или основного глагола перед подлежащим. Инверсия используется с определённой целью, часто для эмфатического усиления. Например:

Никогда раньше не видел я такой красоты.

Может быть и другая проблема.

Прочь убежали ведьма и чудовище.

Слова «стандартный порядок слов; нормальный порядок слов; обычный порядок слов» (то есть сначала подлежащее, затем глагол) не значат, что обратный порядок слов (то есть сначала глагол, затем подлежащее) является неправильным или ненормальным.

Стандартный порядок слов и обратный порядок слов имеют разное применение. Например, обратный порядок слов необходим в вопросах, что значит, что обратный порядок слов – это нормальный порядок слов для вопросов.

Примечание:

Изучающим язык целесообразно избегать употребления большинства описанных ниже эмфатических конструкций с обратным порядком слов. Необходимо понимать инверсию, но в своей устной и письменной речи лучше использовать стандартный, обычный порядок слов.

Случаи инверсии, которые вам действительно нужно использовать в вашей речи, включают вопросы, конструкцию "there is, there are", предложения, начинающиеся с "here" или "there", и фразы-отклики типа "So do I; Neither do I". Примеры других конструкций с обратным порядком слов даются здесь в двух вариантах для сравнения обратного и стандартного порядка слов.

Обратите внимание, что английская инверсия не всегда может быть отражена в русском переводе.

Типичные случаи инверсии

Инверсия в вопросах

Наиболее распространённый тип инверсии в английском языке заключается в перемещении вспомогательного глагола в положение перед подлежащим. Этот тип инверсии чаще всего используется в вопросах. Например:

Лена ходила в парк вчера?

Она нашла свои ключи?

Он придёт на вечеринку?

Этот рассказ длинный?

Какой длины этот рассказ?

(Ещё примеры вопросов можно посмотреть в статье "Word Order in Questions" в разделе Grammar.)

Конструкция "there is, there are"

Инверсия требуется в конструкции "there is, there are", а также в случаях, где модальный глагол или основной глагол употреблён в таких конструкциях.

В сегодняшней газете есть интересная статья об Испании.

На столе несколько книг.

Для этого должна быть причина.

В этом не может быть сомнения.

Существует несколько теорий по этому вопросу.

Когда-то давным-давно, в маленьком доме у моря жил старик.

Инверсия после "here" и "there"

Инверсия имеет место в предложениях, начинающихся с наречия "here" или "there". Некоторые фразы, начинающиеся с "here" или "there", имеют идиоматический характер.

Вот книга, которую вы просили.

Вот восходит солнце.

Вот идёт мой автобус.

Вот идёт твой друг.

Вот (там) моя сестра! / Вон моя сестра!

А вот и звонок.

Вот и пропали мои денежки!

Если подлежащее предложения, начинающегося с "here" или "there", выражено личным местоимением, глагол ставится после подлежащего.

Вот оно. / Вот. / Вот, возьмите.

Вот и он. / Вот он идёт. Вон он идёт.

Вот и я. Вон она.

Ну вот, опять начинается.

Конструкции с "so" и "neither"

Обратный порядок слов требуется в откликах типа "So do I" и "Neither do I". (См. статью "So do I. Neither do I." в разделе Phrases.)

Я люблю кофе. – Я тоже.

Я не люблю кофе. – Я тоже (не люблю).

Она подождёт их. – Я тоже.

Она не будет их ждать. – Я тоже (не буду).

Инверсия также требуется в сложносочинённых предложениях с такими конструкциями.

Я люблю кофе, и Элла тоже (любит).

Я не люблю кофе, и Элла тоже (не любит).

Она подождёт их, и я тоже (подожду).

Она не будет ждать их, и я тоже (не буду).

Условные предложения

Инверсия требуется в придаточном предложении условных предложений, в которых опущен подчинительный союз "if". Если союз "if" употреблён, инверсия не используется. Сравните эти условные предложения, в которых употреблены обратный порядок слов и стандартный порядок слов.

В случае, если позвонит мой сын, попросите его подождать меня дома. – Если позвонит мой сын, попросите его подождать меня дома. Если позвонит мой сын, попросите его подождать меня дома.

Будь я не таким уставшим, я пошёл бы туда с вами. – Если бы я не был таким уставшим, я пошёл бы туда с вами.

Знай я это (раньше), я бы помог ему. – Если бы я знал это (раньше), я бы помог ему.

(См. "Absence of IF" в статье "Conditional Sentences" в разделе Grammar.)

Инверсия после прямой речи

Инверсия имеет место в конструкциях с глаголами типа "said, asked, replied", стоящими после прямой речи.

«Я помогу вам», – сказал Антон.

«В чём проблема?» – спросил водитель.

«Я потеряла кошелёк», – ответила женщина.

Если подлежащее таких конструкций выражено личным местоимением, глагол обычно ставится после подлежащего.

«Спасибо за вашу помощь», – сказала она.

«Не стоит благодарности», – ответил он.

Примечание: Много примеров конструкций с обратным порядком слов типа "said he; said she; said I" (используемых наряду с "he said; she said; I said" после прямой речи) можно найти в литературных произведениях прошлых веков. Например: "I am not afraid of you," said he, smilingly. (Jane Austen) "Where is the Prince?" said he. (Charles Dickens) "That"s a fire," said I. (Mark Twain)

Если глаголы типа "said, asked, replied" употреблены в сложных формах времён, или если прямое дополнение стоит после "ask", инверсия не используется. Например: "I"ll help you," Anton will say. "What"s the problem?" the driver asked her.

Стандартный порядок слов тоже используется в конструкциях с глаголами типа "said, asked, replied", стоящими после прямой речи, особенно в американском английском. Например: "I"ll help you," Anton said. "What"s the problem?" the driver asked.

Если глаголы типа "said, asked, replied" стоят перед прямой речью, инверсия не используется. Например: Nina said, "Let"s go home."

Инверсия в восклицательных предложениях

Инверсия иногда используется для усиления в восклицательных предложениях. Сравните обратный и прямой порядок слов в следующих восклицательных предложениях.

Ну и голоден же я! – Я такой голодный!

Ну и разозлилась же она! – Она так разозлилась!

А какой у нас сюрприз для вас! – У нас есть сюрприз для вас!

Пусть сбудутся все ваши желания!

Как красивы эти розы! – Как красивы эти розы!

Инверсия, зависящая от начала предложения

Следующие случаи инверсии возникают, когда некоторые части предложения, например, обстоятельство места или направления, идут в начале предложения. Инверсия в таких случаях заключается в перемещении вспомогательного глагола, а в некоторых случаях основного глагола (т.е. всей формы времени), в положение перед подлежащим.

Такие типы инверсии используются для эмфатического усиления, в основном в литературных произведениях. Изучающим язык желательно использовать прямой порядок слов в таких случаях. Примеры ниже даны в парах: Обратный порядок слов – Прямой порядок слов.

Инверсия после "so", "such", "as"

Таким несчастным выглядел мальчик, что мы дали ему все конфеты, которые у нас были. – Мальчик выглядел таким несчастным, что мы дали ему все конфеты, которые у нас были.

Таким было её разочарование, что она начала плакать. – Её разочарование было таким сильным, что она начала плакать.

Совы живут в дуплах деревьев, как и белки. – Совы и белки живут в дуплах деревьев.

Как следовало по обычаю, были избраны три бойца и три стрелка.

Инверсия после прилагательных и причастий

Ушли те дни, когда он был молод и полон энергии. – Те дни, когда он был молод и полон энергии, ушли.

Благословенны чистые сердцем.

Прекрасным было её пение.– Её пение было прекрасным.

Инверсия после обстоятельств места

Прямо перед ним стоял громадный двухголовый дракон. – Громадный двухголовый дракон стоял прямо перед ним.

Посередине дороги сидел странный старик, одетый в чёрное. – Странный старик, одетый в чёрное, сидел посередине дороги.

Позади горы лежала самая красивая долина, которую он когда-либо видел. – Самая красивая долина, которую он когда-либо видел, лежала позади горы.

Инверсия после послелогов

Двери открылись, и наружу выбежали несколько человек. – Несколько человек выбежали наружу, когда двери открылись.

Вверх полетели сотни детских воздушных шаров. – Сотни детских воздушных шаров полетели вверх.

Если подлежащее выражено личным местоимением, глагол ставится после подлежащего.

Вы готовы? Уходим! (выходим; отъезжаем)

Наружу он выбежал. – Он выбежал наружу.

Примечание: Прямое дополнение в начале предложения

Прямое дополнение иногда ставится в начале предложения для усиления. В таких случаях, подлежащее обычно стоит за дополнением, а сказуемое следует за подлежащим; то есть обратный порядок слов обычно не используется, если передвигается дополнение. Сравните:

Этого мы не знаем. – Мы не знаем этого.

Тех людей я могу спросить. – Я могу спросить тех людей.

Красные платья Лена не любит. – Лена не любит красные платья.

Инверсия в отрицательных конструкциях

Инверсия требуется в отрицательных предложениях, начинающихся со следующих отрицательных наречий и наречных сочетаний: never; never before; not only...but also; not until; no sooner; at no time; on no account; under no circumstances.

Инверсия также имеет место в предложениях, начинающихся со следующих наречий и наречных сочетаний, употребляемых в отрицательном смысле: rarely; seldom; hardly; scarcely; little; only when; only after; only then.

Отрицательные конструкции с обратным порядком слов используются для эмфатического усиления, в основном в официальной письменной речи и в литературных произведениях.

Если вам не нужно или вы не хотите использовать эмфатические отрицательные конструкции с обратным порядком слов, не ставьте вышеуказанные выражения в начале предложения.

Сравните следующие примеры обратного и стандартного порядка слов в предложениях с такими отрицательными конструкциями. Первое предложение в каждой группе имеет обратный порядок слов.

Примеры:

Никогда раньше я не испытывал такой страх. – Я никогда не испытывал такой страх раньше.

Никогда в жизни он не видел более отвратительного создания. – Он никогда в жизни не видел более отвратительного создания.

Он не только везде пролил кофе, но он также разбил мою любимую вазу. – Он не только везде пролил кофе, но также разбил мою любимую вазу.

Принцесса была не только поразительно красива, но она была также чрезвычайно умна. – Принцесса была не только поразительно красива, но и чрезвычайно умна.

Только гораздо позже я понял значение / значительность того события. – Я понял значение того события гораздо позже.

Не успела она положить / Едва / Как только она положила трубку, телефон зазвонил снова. – Как только она положила трубку, телефон зазвонил снова. Телефон зазвонил снова, как только она положила трубку.

Никогда вам нельзя выпускать его из поля зрения. – Вам не следует никогда выпускать его из поля зрения. Не выпускайте его из поля зрения ни на секунду.

Ни при каких обстоятельствах она не может считаться ответственной за его действия. – Её нельзя считать ответственной за его действия.

Редко приходилось мне видеть такой великолепный вид. – Я редко видел такой великолепный вид.

Редко мы осознаём, к чему могут привести наши действия. – Мы редко осознаём, к чему могут привести наши действия.

Он и представить не мог, что ему приготовила судьба. – Он не знал, что ему приготовила судьба.

Не успел я войти / Едва я вошёл в дом, как свет погас. – Я едва вошёл в дом, как свет погас.

Едва он сказал это, как появился волшебник. – Он едва успел сказать это, как появился волшебник.

Только когда я прибыл в гостиницу, я заметил, что пропала моя дорожная сумка. – Я заметил, что пропала моя дорожная сумка, только когда я прибыл в гостиницу.

Только после того, как мой гость ушёл, я вспомнил его имя. – Я вспомнил имя моего гостя только после того, как он ушёл.

Inversion in English. Inverted and standard word order. Typical inverted constructions.

Инверсия в английском языке. Обратный и стандартный порядок слов. Типичные конструкции с обратным порядком слов.

Can he swim? - Он умеет плавать?

Do you really like tea? - Вы действительно любите чай?

Have you seen my friend? - Вы видели моего друга?

Вопросы изучают едва ли не на первых уроках английского языка, поэтому довольно быстро они становятся неотъемлемой частью речи, а порядок слов, характерный для такого типа предложений, является аксиомой.
Однако именно изменение расположения членов предложения в вопросе, является первым и самым простым видом инверсии - грамматической.
Что такое инверсия?
Это стилистический приём, выражающийся в изменении обычного порядка слов в предложении в целях эмоционального выделения важной информации.

Итак, порядок слов в утвердительном английском предложении выглядит так:

  • 1 Место - Подлежащее
  • 2 Место - Сказуемое
  • 3 Место - Дополнение
  • 4 Место - Обстоятельство
  • 5 Место - Определение

При грамматической инверсии (а именно так называется тип инверсии, используемой в вопросе) порядок слов изменяется: на первое место ставится сказуемое (вспомогательный или модальный глагол), а на второе подлежащее.

Грамматическая инверсия меняет значение предложения, превращая его из утвердительного в вопросительное, она объективна и не зависит от личного отношения говорящего и подчиняется общим грамматическим правилам.
Но, существуют и другие, более сложные виды инверсии, которые требуют пристального внимания и глубокого изучения, поскольку с помощью этого стилистического приёма можно легко придать тексту выразительность.
Подробному рассмотрению случаев инверсии будет посвящена эта статья.
Let’s start!

Случаи инверсии в английском языке

Инверсия и оборот there is/there are

Конструкция there is/there are используется для указания места нахождения (расположения) или существования предмета (лица).

Пример (Example):

There is a box under the chair. - Коробка (есть, находится, лежит) под стулом.

Если сказуемое в предложении выражено оборотом there is/there are, за ним следует существительное, с относящимися к нему словами, а затем обстоятельство места и времени, значит в предложении есть инверсия.
Глагол to be согласуется со следующим за ним существительным и может употребляться в различных временных формах.

Пример (Example):

There was a woman in my house. - В моём доме была женщина.

Таким образом, в предложениях с конструкцией there is/there are: there является вводной частицей; глагол to be является сказуемым; существительное выполняет роль подлежащего, а далее следует обстоятельство места.

Инверсия и наречия

1) В предложениях, начинающихся с наречий here/there, если подлежащее выражено существительным, также есть инверсия.

Пример (Example):

Here is my flat. - Вот моя квартира.

2) В предложениях, начинающихся с наречий hаrdlу, barely, scаrcеly, no soonеr, never, rarely, seldom, nothing, not only и других, при описании последовательности действий присутствует инверсия.

Пример (Example):

  • Hardly had he closed his new interesting book when his sister came home. - Едва успел он закрыть свою новую интересную книгу, как его сестра пришла домой.
  • No sooner had the parents arrived at the birthday party than all guests began to clap. - Едва родители приехали на день рождения, как все гости начали хлопать.
  • Scarcely had she finished her lesson when somebody knocked at the door. - Едва она закончила свой урок, как кто-то постучался в дверь.

3) Инверсия после наречия only (только).

Пример (Example):

Only after his words did I realize the meaning of his work. - Только после его слов, я осознала значение его работы.

4) Наречие little с отрицательным значением.
В таких предложениях инверсия идёт сразу после наречия.

Пример (Example):

Little do you know about how happy you are to have such a wonderful opportunity for your future development. - Вы не представляете (плохо понимаете), как вам повезло иметь такую возможность для вашего дальнейшего (будущего) развития.

5) После наречных выражений: at no time / in no way / on no account - никогда, никоим образом, ни в коем случаем, under/in no circumstances - ни при каких обстоятельствах).
В таких предложениях инверсия следует сразу за наречием.

Пример (Example):

Under no circumstances are children allowed to be rude with their parents. - Ни при каких обстоятельствах детям не позволено быть грубыми с их родителями.

6) Наречия + отрицательная частица not: not until/not since.

Пример (Example):

Not until she saw her son with her own eyes did she believe he was really happy. - Пока она не увидела сына своими собственными глазами, она не поверила, что он действительно счастлив.

Инверсия и модальный глагол may

Инверсия с модальным глаголом may употребляется в восклицательных предложениях, особенно, если речь идёт о пожеланиях.
Модальный глагол may стоит перед подлежащим и переводится на русский язык в будущем времени с помощью слов: «пусть» и «да».

Пример (Example):

May all your dreams come true! - Пусть сбудутся все твои мечты!

Инверсия и прямая речь

Пример (Example):

«Where is my computer?» asked the teacher. - «Где мой компьютер?» спросил учитель.

  • НО , если в словах автора подлежащее выражено местоимением, то порядок слов не меняется.

Пример (Example):

«What do you think?» he asked - «Что вы думаете?» он спросил.

Краткие предложения - реплики и инверсия

В кратких предложениях-репликах подтверждения или отрицания, с такими словами как: sо, nоr и neither можно использовать инверсию.

Пример (Example):

I like this dress very much. - Мне очень нравится это платье.

So do I. - И мне тоже.

Условные предложения и инверсия

В условных предложениях с глаголами: was, were, had, could, should также возможна инверсия.
Для этого на первое место выносится вспомогательный глагол и убирается If.

Пример (Example):

Had I seen this video I should have told him about it. - Если бы я видел это видео, я сказал бы ему об этом.

В этом материале были затронуты лишь самые распространённые случаи использования такого стилистического приёма, как инверсия, существуют и другие варианты её употребления.
Инверсию можно встретить в художественной литературе, где она активно используется для обогащения, украшения, эмоционального усиления отдельных предложений и придания яркости тексту.
Чтение художественных произведений позволит поближе познакомиться с этим стилистическим приёмом и сделать речь ещё богаче.

За умным словом «инверсия» кроется простейшая грамматическая вещь. Инверсия или inversion – это перемена мест слов в предложении и их последующая перестановка. Когда речь идет об инверсии, зачастую подразумевается именно перестановка местами подлежащего и вспомогательного глагола, который появляется даже в утвердительных предложениях.

В англоязычных учебниках зачастую встречается фраза:

Invert the subject and the auxiliary verb.

Дословно эта фраза переводится как «поменяйте местами подлежащее и вспомогательный глагол».

Примеры инверсии в английском языке встречаются и повествовательных предложениях.

Общий вопрос (general question)

Marina has come to the local park late.

Марина пришла в парк поздно.

Has Marina come to the local park late?

Для того чтобы образовать вопросительное предложение, была проведена инверсия первых двух слов.

Повествовательные предложения

Инверсия встречается в повествовательных предложениях. В этом случае на первом месте часто стоит обстоятельство. Затем следует та схема, что и в вопросе, а именно: вспомогательный глагол – подлежащее – сказуемое – дополнение – обстоятельства.

James knew little about it.

Джеймс почти ничего не знал об этом.

Перед тем, как бросаться инвертировать предложение. Для начала определитесь с частями речи.

Итак, James — это подлежащее, knew – сказуемое, little – наречие, about it – дополнение.

Инверсия в английском языке хоть и подразумевает нарушение порядка слов, но имеет свой порядок, который называется обратным. На первое место при инверсии ставим наречие, далее вспомогательный глагол. В данном предложении мы используем . При инверсии вспомогательный глагол используется даже в утвердительных предложениях, поэтому нам потребуется поставить did. Следующими на очереди стоят подлежащее и сказуемое в первой . Заканчиваем всеми имеющимися дополнениями и обстоятельствами.

Little did James knоw about it.

Джеймс так мало об этом знал!

Инверсия используется, чтобы расставить словесные акценты. Поэтому Little все же нуждается в выделении. Так что лучше будет звучать следующий вариант инвертированного перевода.

Наречия наречиями, но существуют ещё и фразы. Их чёткая последовательность прослеживается в нижестоящем предложении.

Sasha could open the door only this way.

Саша мог открыть дверь только таким способом.

Распределим по частям речи:

  • Sasha — подлежащее;
  • сould– модальный глагол;
  • open — основной глагол (он же инфинитив);
  • the door – дополнение;
  • оnly this way – обстоятельство образа действия.

Находим в предложении обстоятельство, указывающее на место, способ и время совершения какого-либо действия. В основном, такими обстоятельствами являются наречия. Но очень часто бывает и целая фраза, которую можно переместить с конца в начало предложения. Вот что мы видим.

Only this way could Sasha open the door.

Только таким способом Саша мог открыть дверь.

Инверсия в сложном предложении

Оригинальный вид:

She remembered the man’s name after he’d walked away.

Она вспомнила имя мужчины после того, как он ушел.

Инверсия:

Only after he’d walked away did she remember the man’s name.

Лишь после того как он ушел, она вспомнила имя мужчины.

Если так получилось, что обстоятельства в предложении нет, то его можно придумать. Только сделайте это действие так, чтобы смысл не пострадал. Как определить, на чем акцентировать внимание?

Отрицательные наречия, с которыми используется инверсия

Not until Ruth sees it with her own eyes will she believe Mark.

Пока Рут не увидит это своими глазами, она не поверит Марку.

Инверсия создана для того, чтобы выделить манеру, обстоятельство или действие.

  • Seldom
  • Rarely
  • Scarcely…when
  • Hardly (ever)…when
  • No sooner…then
  • Not only…but also
  • Little
  • Barely
  • Nowhere
  • Not till/until

Инверсия в условных предложениях

Могут быть бессоюзными с использование инверсии, смотрите как это работает:

If you should see Tom, tell him I am on my way. = Should you see Tom, tell him I am on my way. (1 тип)

If I were you, I would buy this dress. = Were I you, I would buy this dress. (2 тип)

If he had known, he would have made arrangements. = Had he known, he would have made arrangements. (3 тип)

Слова автора в прямой речи

«Where is my own auto?» asked Noah.

«Где мое личное авто? » спросил Ной.

Предложения с инверсией из литературы

Worried by silence, sentries whisper, curious, nervous. But nothing happens. (T.S. Eliot).

…Out came the chaise, in went the horses, on sprang the boys, in got the travellers … (Ch. Dickens).

Инверсия в английском языке (или же обратный порядок слов) обычно связана с изменением взаимного порядка подлежащего и сказуемого. С помощью инверсии образуются почти все типы вопросов; инверсия в повествовательных предложениях, как правило, употребляется в письменной английской речи.

Инверсия вспомогательного глагола в английском языке

После следующих слов и выражений, когда они употребляются в начале предложения:

Only in this way

Hardly ever … when

No sooner … than

Not only … but (also)

In/Under circumstances

Never before have they seen such a funny film – это был самый смешной фильм , который они когда-нибудь видели

Seldom does he read books in English – он редко читает книги на английском

Little did I think that this would be the prelude to the most crushing misfortune of my life - я и не предполагал, что это событие окажется прелюдией к самому сокрушительному несчастью в моей жизни

В условных предложениях:

The results would be wholly satisfying were it not for the fact that ... - результаты были бы вполне удовлетворительными, если бы не тот факт, что...

Примечание:

Если выражения: only after, only by, only if, only when, not until/till стоят в начале предложения, порядок слов меняется в главном предложении:

Only after she arrived in Kiev was she able to meet him – только после того, как она приехала в Киев, она смогла с ним встретиться

Инверсия глагола целиком

В позицию перед подлежащим выносится не вспомогательный глагол, а целиком вся глагольная форма, то есть все имеющиеся вспомогательные глаголы и основной глагол. Такой вид инверсии в английском языке осуществляется при вынесенном в начало предложения обстоятельстве места. Если обстоятельство места находится в начальной позиции, то в предложении возможен инвертированный порядок слов, то есть сказуемое находится перед подлежащим. Особенно часто это явление имеет место, если подлежащее вводит новое для повествования лицо или предмет. Это правило не распространяется только на подлежащие, выраженные местоимением:

Here she comes - вот она идет

Here goes the bus – вот едет автобус

Глаголы, вводящие прямую речь (say, ask, suggest, exclaim и др.) требуют обратного порядка слов, если стоят после прямой речи:

"Hush, mother!"whispered Kitty - "Тише, мама!", - прошептала Китти

Информация, содержащаяся в предложении, может разделяться на более и менее важные части. Фрагмент предложения, несущий более важную информацию, может быть специально выделен. Для выделения может быть использован измененный порядок слов:

Crazy that man – сумасшедший, этот человек

Несмотря на то, что, согласно традиционной английской грамматике, предлог всегда находится перед словом, к которому относится, в современном английском языке довольно часто предлоги перемещаются в абсолютный конец предложения. Это перемещение происходит в следующих случаях:

В определительных придаточных предложениях:

This is that English book (which/that) he was looking for - это та английская книга, которую он искал

Инверсия в английском языке также встречается со словами: so, neither, nor, as, чтобы выразить свое согласие с чем-либо:

“I love Kiev.” “So do I” – я люблю Киев. И я тоже (в английском языке so употребляют, чтобы согласиться с утвердительным предложением)

“I don"t like violent films.” “Neither do I” – я не люблю жестокие фильмы. И я тоже (в английском языке употребляют neither/nor, чтобы согласиться с отрицательным предложением)

Со следующими словами should, were, had в условном предложении вместо if также употребляют обратный порядок слов:

Should he call, tell him I’m out – если он позвонит, скажи, что меня нет на месте

Were I in Kiev, I would visit you – если бы я был в Киеве, я бы навестил тебя

Английский язык известен своим четким и структурированным порядком слов. Но даже в английском языке существует такой синтаксический приём, как инверсия (inversion) , нарушающий прямой порядок слов, в котором обычно стоит предложение. Обратный порядок слов в английском языке нужен как раз при инверсии. Этот прием используется при решении некоторых грамматических задач (таких как построение вопроса), для усиления эмоций или изменения смысловых акцентов.

Прежде, чем начинать разговор об инверсии, необходимо вспомнить общепринятый порядок, в котром стоит каждое слово английского предложения:

Виды инверсий

В современном английском языке существует три вида инверсии существительного (подлежащего) и глагола (сказуемого).

  1. Грамматическая инверсия

  2. Инверсия с усилением

  3. Стилистическая инверсия
На каждом из них остановимся подробнее.

Грамматическая инверсия

Подобная инверсия меняет грамматическое значение предложения и делает его вопросительным. Обратный порядок слов достигается благодаря , который ставится в начало предложения, т.е. перед подлежащим.

Can you ask George? – Ты можешь спросить Джорджа?
Where are you from? – Откуда ты родом?
Should I speak to Mike? – Я должен поговорить с Майком?

Инверсия с усилением

Иногда инверсия используется в предложении, чтобы придать ему напряжения и выразительности.

Never before has he seen such inequity – Никогда прежде он не видел такой несправедливости.

Стилистическая инверсия

Такую инверсию используют для того, чтобы поставить на высказывании логическое ударение, добавить ему эмоциональную окраску. При стилистической инверсии в начало предложения могут выноситься: сказуемое, дополнение, обстоятельство.

Came awful days of fear and cruelty – Пришли ужасные дни страха и жестокости.
Complicated am I in my decisions – Сложен я в решениях своих.
Strange things has she in mind – Странные вещи у нее в голове.

Где и когда используется инверсия

Чаще всего инверсия используется в и художественной литературе, чтобы сделать повествования красочнее и ярче, или эмоционально выделить какую-либо часть текста. Чаще всего инверсию используют:

  1. Для того, чтобы построить вопрос.
  2. Can you ask George about the exercise? - Ты можешь спросить Джорджа про упражнение?
  3. После слов so, nor, neither, чтобы дать ответ, выразив свое согласие или несогласие.
  4. So do I - Как и я.
  5. После некоторых отрицательных наречий (seldom, rarely, never and little).
  6. Never has she felt so embarrassed - Никогда она не чувствовала себя такой смущенной.
  7. После фразы, которая начинается с only или not only.
  8. Only when the train arrived safely did my aunt settle down - Только когда поезд благополучно прибыл, моя тетя успокоилась.
  9. В восклицательных предложениях, сразу после слов here и there.
  10. Here is my word! - Вот тебе мое слово!

Видео об инверсии в английском языке: