Фразы согласия на английском. Как выразить согласие и несогласие на английском языке. Как спросить чужого мнения

При выражении несогласия, неодобрения, неприязни и сопротивления в английском языке важен состав утверждения или вопроса . Ответ несёт обратную коннотацию к завязке: положительная завязка – отрицательный ответ, отрицательная завязка – положительный ответ.

You agree with me, don’ t you? – Ты ведь согласен со мной?

No, I don’ t . I’ m fully against your plan – Нисколько. Я против твоего плана

— You haven’t collected the pages of the rough copy – Ты не собрал страницы черновика

— Oh, I have . I’ ve done it – Как раз нет – собрал

Канцелярское и просторечное несогласие сильно разнятся. Выражение несогласия зависит от обстановки и завязки. Они подчиняются строгому порядку, а неуместное несогласие звучит бессвязно и грубо. Несогласие и отказ предваряются вежливостями.

I’m afraid, — Боюсь ,

I’m sorry to say – К сожалению ,

I’d rather – Я бы

Интонация при выражении несогласия

Отказ произносится уверенным падением, обычно с нисходящей шкалой.

I ‘don’t \ think so – Не думаю

I disa \ gree – Я несогласен

I re’ fuse ‘ point \ blank – Ни к коем случае

Отказ с низким началом и высоким падением звучит как сопротивление.

I’m | sorry you are mis \ taken – Боюсь , Вы неправы

| Why \ should I? – С какой стати?

| Not at \ all – Вовсе нет

Вежливое возражение может произноситься падением-поъёмом или высоким падением с низким подъёмом.

That’ s ‘ not en’ tirely \/ true – Это не совсем так

On the \ contrary, we’re \ quite / different – Наоборот , мы разные

Оборот I’m afraid в начале предложения обычно ударен повышенным тоном.

I’m a’fraid I ‘don’t a \ gree with you – Боюсь , не соглашусь в Вами

Несогласный оборот I’m sorry звучит как сожаление с первым ударением в шкале.

I’ m ‘ sorry to ‘ say you \ can’ t – К сожалению, не можете

Просторечная фраза sort of ставится перед любым значимым словом, тем самым ставя его истинность под сомнение. В предложении она обычно ударна, а в быстроречии звучит как [‘so:tә].

I ‘sort of \ like it – Типа прикольно !

Предлог в конце английского высказывания произносится малым ударением. Односложное местоимение за ним остаётся безударным и сокращённым.

I \ hate to disa / gree | with you – Извини , но ты неправ

I’m a’fraid I ‘don’t a \ gree | with you – Боюсь , тут я с тобой расхожусь

Примеры

завязка

ответ

Несогласие

Официально

— The editor thinks her review of the book is the best.

I don’t think so, I disagree .

— In my view the news-shows are very superficial.

I’m sorry, but you’re mistaken . I find them most interesting.

— The one thing about such plans is that they never materialize.

I’m afraid I don’t agree with you .

— His account of the meeting is quite precise.

— That’s not entirely true . He omitted a few important details.

— The recreation facilities in the city have developed at a quick pace.

— I couldn’t agree less . There are not enough outdoor facilities. The number of gyms and tennis courts is quite inadequate.

Просторечие

— I’m crazy about detective stories, are you?

— I don’t like them at all . I hate them actually.

— I can’t stand the New Wave.

— I sort of like .

— Aren’t you fond of modern art?

— No, it’s all rubbish .

— I found the local TV quite good.

— On the contrary , it’s pretty awful, too much advertising, no educational programs.

— Take a hot bath?

Why should I? I’m not cold.

— You drink too much coffee, don’t you?

— Not at all, I hardly have one cup a day.

— It’s going to happen sooner or later.

— Not if I can help it .

— You don’t put enough effort into your work.

— It’s unfair . I’m doing my best.

— You have a striking resemblance to your sister.

— On the contrary , we’re quite different.

Отказ

Официально

— May I come to your office to discuss the matter?

I’m sorry to say you can’t . I’m leaving the country tomorrow morning.

— Is it convenient if I call you up, say, after 10 pm?

— I’m afraid not . It’s going to be too late.

— May I take the book from the shelf?

— I’d rather give it to you myself.

— This is the proposal we’re going to make to you.

I can’t possibly accept that .

Просторечие

— May I open the window?

— No, unfortunately not . There’s going to be a draught.

— Will you go yachting with us? True, the weather forecasts are bad.

— Why should I? I refuse point blank .

— So, you’ll ring me up at 5, will you?

— No, I wouldn’t think of it after what you said.

Диалоги

Офис. Секретарь с 2 посетителями.

секретарь: What do you want, gentlemen?

Кто вам нужен, господа?

мистер Стюарт: We have an appointment with Mr. Wangstaff.

Нам назначил господин Вангстафф.

секретарь: I’m sorry but there’s nothing in the book about it . Mr. Wangstaff never sees anybody between 10 and half past.

Боюсь, в ежедневнике это не записано. Господин Вангстафф никогда не принимает с 10 до 10:30.

мистер Стюарт: Then you must have forgotten to put it down. This way, Mr. Russel.

Видимо , Вы забыли нас записать . Сюда, мистер Рассел.

Аэропорт. Авиадиспетчеры.

Перемена. 2 студента.

Ресторан.

Автоостановка. 2 случайных попутчиков.

I’ ve been here for about 15 minutes and there has been no bus. I guess there’s something wrong. Generally the bus service here is good.

— За 15 минут ни одного автобуса. Наверно, ЧП какое-нибудь. Обычно автобусное сообщение здесь хорошее.

— I’m afraid you’re wrong . Buses here never come on time, and there are very few of them on this route. They are as irregular as they can be.

— Да, бросьте. Автобусы на этом маршруте редки и всегда опаздывают. Так что сейчас обычное дело.

Конференция. 2 участника.

Кэролайн с парнем Джимом.

English Joke

Once there was a millionaire who had a collection of live alligators. He kept them in a pool at the back of his mansion. The millionaire also had a beautiful daughter who was single.

One day, he decides to throw a huge party. During the party he announces, «My dear guests, I have a proposition to every man here. I will give one million dollars or my daughter to the man who can swim across this pool full of alligators and emerge unharmed!» As soon as he finishes his last word, there is the sound of a large splash. The guests all turn to see a man in the pool swimming as fast as he can. They cheer him on as he keeps stroking. Finally, the swimming man makes it to the other side unharmed.

The millionaire is so impressed, says, «My boy, that was incredible! Fantastic! I didn’t think it could be done! Well, I must keep my end of the bargain. Which do you want, my daughter or the one million dollars?»

The man says, «Listen, I don’t want your money. I don’t want your daughter, either. I want the person who pushed me in that water!»

Аг ГУМАНИТАРНЫЙ АСПЕКТ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО ПРОСТРАНСТВА

УДК: 81.373 ББК 81.1

СОГЛАСИЕ И НЕСОГЛАСИЕ В РУССКОМ РЕЧЕВОМ ОБЩЕНИИ: ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ И КОММУНИКАТИВНЫЙ АСПЕКТЫ

А.С.Крайнова

Санкт-Петербургский государственный университет

сервиса и экономики (СПбГУСЭ) 191015, Санкт-Петербург, ул. Кавалергардская, 7, лит. А

Настоящее время характеризуется все большим увеличением интереса к сфере обслуживания, сервисной деятельности как быстроразвивающейся отрасли экономики. Подготовка специалистов сервисной деятельности обусловлена необходимостью современного общества эффективно решать проблемы в различных профессиональных сферах - туризме, менеджменте, государственном и муниципальном управлении, сервисе автомобильной, коммунальной и бытовой техники и др. При этом к специалисту любой гуманитарной деятельности из области сервиса предъявляются требования не только высокого профессионализма, но и глубокого понимания принципов речевого общения, ведения корректной вербальной коммуникации.

Речь, таким образом, в настоящее время является одним из составляющих компонентов профессиональной подготовки специалистов сервисной деятельности.

Знание и грамотное использование методов бесконфликтного общения, толерантной коммуникации приобретает актуальное звучание и в аспекте подготовки волонтеров для Олимпийских игр в Сочи в 2014 году - думается, что умение толерантно выражать согласие, несогласие с чем-либо, отказ, уход от ответа будет способствовать результативности и эффективности общения у представителей разных культур.

В современном русском речевом общении (не только в бытовой, но и в официально-деловой и публицистической сферах) отмечается малое употребление речевых актов извинений, сожале-

ний, согласия. «Необыкновенно активизировался жанр речевой инвективы, использующий многообразные средства негативной оценки поведения и личности адресата - от экспрессивных слов и оборотов, находящихся в пределах литературного словоупотребления, до грубо просторечной лексики<... >» . В свете этого представляется небезынтересным обратиться к лексикограмматическому анализу слов «согласие» и «несогласие» (лингвистический аспект), а также к особенностям использования их в качестве речевых действий в русской коммуникативной культуре (коммуникативный аспект).

«Согласие» традиционно воспринимается носителями языка как положительное отношение к чему-либо, разрешение чего-либо; «несогласие» как негативное отношение к чему-либо, отказ в чем-либо. Для определения объема лексических значений понятий «согласие» и «несогласие», выявления компонентов, составляющих значения, необходимо обратиться к данным толковых словарей русского языка.

По данным «Словаря русского языка» С.И.Ожегова, согласие имеет следующие значения: 1.Разрешение, утвердительный ответ на просьбу. Молчание -знак согласия; 2.Единомыслие, общность точки зрения. Друзья пришли к согласию) .

Даже без проведения подробного анализа всех сем данных значений совершенно очевидна актуализация сем «разрешение», «утверждение» и объединяющего значения - «положительное отношение к чему-либо».

В русском языке существует достаточно много способов вербально выразить согласие, используя различные конструкции, но самым распространенным способом является использование таких слов, как да, хорошо, ладно и т.п. В соответствии с классификацией, данной в «Грамматике русского языка», в синтаксисе эти слова характеризуются как «утвердительные слова - предложения» и имеют следующие значения: либо являются прямым утвердительным ответом на поставленный вопрос, либо выражают согласие говорящего с чьим-либо высказыванием (в монологической речи - согласие с самим собой). Это такие слова, как: да, так, хорошо, ладно (разг.), точно (прост.), ага (прост.), как же (разг.), ещё бы (разг.), верно, конечно, правильно (разг.) и др..

В их составе могут быть выделены следующие типы предложений .

1.Собственно-утвердительные слова-предложения;

2.Слова-предложения, выражающие согласие с чьим-либо высказыванием;

3.Слова-предложения, подтверждающие высказывание самого говорящего (в монологической речи).

Рассмотрим каждую группу более подробно.

1. Собственно-утвердительные слова-предложения

Слова-предложения, входящие в эту группу, являются прямым утвердительным ответом на поставленный вопрос и выражаются преимущественно утвердительным словом да, а также точно, ага, как же, еще бы, верно, конечно, правильно. Такие типы слов-предложений характеризуются спокойной, понижающейся интонацией, но, получая эмоциональную окраску, соответственно, находят разнообразное интонационное выражение.

2.Слова-предложения, выражающие согласие с чьим-либо высказыванием

Данные слова-предложения не являются ответом на поставленный вопрос, а только подтверждают уже сказанное. В диалогической речи такие слова-

предложения представляют собой реплики, следующие за утвердительным или побудительным предложением. Слова-предложения этой группы выражаются, в основном, модальными словами: верно, правильно, хорошо, ладно, еще бы; реже -словами да, есть (употребление, пришедшее из речи военных и использующееся до сих пор), именно - и зачастую имеют экспрессивную окраску.

В отдельных случаях согласие с чем-либо выражается несколькими помещенными рядом словами-предложениями или повторением одного и того же слова-предложения.

3. Слова-предложения, подтверждающие высказывание самого говорящего

Они встречаются в монологической речи, имеющей характер внутреннего диалога, а также в составе предложений, которыми передается внутренняя речь автора или персонажей. Обычно такие слова-предложения имеют экспрессивный характер, что выражается восклицательной интонацией.

Из этой классификации можно вычленить три варианта утвердительных слов-предложений, которые в коммуникативно-прагматическом аспекте можно рассматривать как речевые действия: 1) выражение положительного ответа на вопрос; 2) согласие с уже высказанным; 3) согласие с самим собой.

«Словарь русского языка» С.И.Ожегова дает следующую дефиницию слова несогласие: 1.Отсутствие единомыслия; разногласия в чем-нибудь; 2.Отсутствие согласия на что-нибудь, отказ .

Несогласие воспринимается в качестве антонима согласия, поэтому первое значение и первую часть второго значения можно рассматривать как антонимические первым двум значениям понятия «согласие». Вторая часть лексического значения дефиниции «несогласие» содержит сему «отказ».

Отказ в Словаре русского языка С.И.Ожегова определяется через производящий глагол «отказать/ся» в первом значении и во втором значении опреде-

ляется как «остановка механизма вследствие порчи» (данное значение не представляет интереса для настоящего исследования).

Отказать - 1.Ответить отрицательно на просьбу, требование; 2.перен. кому-чему в чем. Не признать чего-н.за кем-н., лишить чего-н. Ему нельзя отказать в таланте; З.устар. кому-чему что. Отдать по завещанию; 4.спец. (1 и 2 л. не употр.). Перестать действовать вследствие порчи .

В значении произведения речевого действия интерес представляет 1 -е значение, так как три других находятся вне пределов речевой деятельности и не являются актуальными. В 1 -м значении выделяется сема «отрицательно» при выражении ответа.

Отказаться - 1.от чего и с не-опр.мест-ми. Выразить свое несогласие, не пожелать сделать что-нибудь, не пожелать признать, принять что-н. Отказаться от поездки; 2.Перестать действовать. Замок отказался служить.

В актуальном для нас 1 -м значении вновь возникает антонимичность со значениями «согласия», поэтому интерпретировать значение данного понятия нужно через противопоставление его упомянутым значением «согласия». Таким образом, лексема «несогласие» рассматривается как абсолютный антоним лексемы «согласие».

Присутствие семы «отрицательно» в значении глагола отказать («ответить отрицательно на просьбу), через который определяется значение понятия «отказ», актуализирует мысль о том, что «несогласие» нужно рассматривать в совокупности с «отрицанием». С точки зрения синтаксиса, «отрицание в естественном языке - мыслительная операция, устанавливающая то обстоятельство, что связь между членами предложения реально не существует» . По мнению Л.Н.Ольховой, «отрицание прежде всего - логическая, мыслительная категория, которая выражает определенные смыслы» . В общих чертах отрицание выражает следующие смыслы:

1.Устанавливает отсутствие связи между

явлениями действительности. Он не работает механиком; 2.Устанавливает отсутствие и самой ситуации как таковой. Эту книгу он так и не написал.

В данном случае речь идет об общем отрицании, когда отрицание, обычно выраженное частицей не-, относится к сказуемому и является его частью.

При частном отрицании отрицается какая-то часть ситуации, например, День рождения был не вчера, а сегодня и частица не- обычно стоит при второстепенном члене предложения.

Отрицание может выражаться при помощи частиц не- и ни-, отрицательных слов (местоимений и наречий, различных сочетаний, например, вовсе не и т.п.), отрицательных слов-предложений, а также «посредством интонации - экспрессивное выражение отрицания в утвердительном предложении» .

Интерес для данной статьи представляют реплики, являющиеся реакцией на интенцию (высказать мнение, просьбу, приглашение, совет и др.), поэтому представляется необходимым описать типы отрицательных слов-предложений, являющихся в русском языке частотными в качестве реакций, подобно утвердительным словам-предложениям. В данном случае мы также используем типы отрицательных слов-предложений, описанные в «Грамматике русского языка» .

Отрицательные слова-предложения либо являются ответом на заданный вопрос, либо выражают несогласие говорящего с чьим-либо высказыванием, либо, в монологической речи, представляют собой возражение говорящего самому себе, несогласие с самим собой. Подобно утвердительным словам-предложениям отрицательные слова-предложения могут, кроме отрицания, выражать какую-либо экспрессивную отрицательную оценку чьего-либо высказывания.

Отрицательные слова-предложения выражаются отрицательными словами и частицами нет, ни-ни (разг.), неправда, неправильно и некоторыми другими.

Подобно классификации утвердительных слов-предложений, в зависимо-

сти от характера выражаемого содержания отрицательные слова-предложения разделяются на следующие типы:

1. Собственно отрицательные слова-предложения;

2. Слова-предложения, выражающие несогласие с чьим-либо высказыванием;

3. Слова-предложения, отрицающие высказывание самого говорящего.

1. Собственно отрицательные слова-предложения представляют собой прямой отрицательный ответ на заданный кем-либо вопрос и выражаются преимущественно словом нет, а иногда, в непринужденной разговорной речи, повторяющимся отрицанием ни-ни. При наличии экспрессивной окраски слова-предложения, выраженные словом нет, могут сопровождаться усилительной или ограничительной частицей (уже, почти, вовсе), модальным словом (конечно, вероятно и т.п.) или междометием (о, ах и т.п.). В просторечии отмечен вариант никак нет, заимствованный из среды общения военных.

2.Слова-предложения, выражающие несогласие с чьим-либо высказыванием

Такие слова-предложения не содержат в себе отрицательного ответа на вопрос, а выражают отрицание чьего-либо утверждения или сомнение в его правильности, несогласие, недоумение. Слова-предложения следуют не за вопросительной репликой собеседника, а за повествовательным предложением, отрицая то, что в нем утверждается. Слова-предложения данной группы обычно экспрессивно окрашены. Они выражаются отрицательным словом нет (иногда употребленным дважды), а также модальными словами неправда, неправильно (разг.) и некоторыми другими. Например, Вот нечаянная встреча! Я завтра весь к твоим услугам. - Нет. Теперь - сейчас (А.С.Пушкин «Каменный гость»).

К отрицательным также можно отнести слова-предложения, выраженные модальными частицами, обозначающими сомнение, недоумение (вряд ли, едва ли).

3. Слова-предложения, представляющие собой возражение самому себе

Такие слова-предложения обычно

употребляются в монологической речи и имеют экспрессивный характер. Они могут сопровождаться усилительными или модальными словами и частицами совсем, вовсе, конечно; междометиями. Средством выражения экспрессии также является повторение отрицания (нет-нет). Слова-предложения этой группы широко используются в лирике и ораторской речи.

Из приведенной классификации также можно вычленить три варианта отрицательных слов-предложений, которые в коммуникативно-прагматическом аспекте мы можем считать речевыми действиями: 1)выражение отрицательного ответа на вопрос; 2) несогласие с чьим-либо высказыванием; 3) несогласие с самим собой, возражение самому себе. Так же, как и в случае с утвердительными словами-предложениями, мы принимаем во внимание речевые действия 1,2, являющиеся ответами-реакциями на реплику-стимул.

Выделяемые утвердительные и отрицательные слова-предложения, имеют дополнительное название - «релятивы» . К числу релятивов относятся не только слова, выражающие согласие/несогласие, но и формулы приветствия, прощания, благодарности. Релятивы более употребительны в разговорной речи, чем в кодифицированном языке, так как: 1) многие из них обладают повышенной экспрессивностью; 2) релятивы используются вместе с безударными частицами (ничуть, ух ты!, обалдеть!, да ничего!, ну конечно! и т.п.). По мнению Е.А.Земской, «без знания релятивов невозможно не только активно пользоваться разговорной речью, но и понимать ее» .

Существуют некоторые особенности функционирования слов-предложений да и нет, которые могут представлять трудность в употреблении инофонами.

Сложность выбора слова-предложения нет возможна в ситуации, когда оно используется в качестве ответа на вопросы, содержащие отрицание (выраженное частицей не). Данное слово-предложение входит в каждое из значе-

ний приведенной классификации, сохраняя общее значение отрицания - отрицательного ответа, на высказывание кого-либо, возражение самому себе. Вместе с тем у слова-предложения есть дополнительные значения, непонимание которых может вызвать ошибки у инофона. Так, одним из значений, выражаемых нет, может быть утверждение /косвенное согласие при случае, если задается вопрос, уже имеющий в себе отрицание: Ты не идешь на лекцию? Ответ «нет», не комментированный далее никакими уточняющими конструкциями, выполняет функцию утвердительного ответа «да», расценивается как выражение согласия с тем, кто этот вопрос задал. То есть формально отрицательный ответ «нет» в данном случае означает согласие с мнением того, кто задал вопрос (задавая вопрос с отрицательной частицей не, задающий его как бы уже высказывает предположение, и если ответчик использует «нет» без каких-либо уточняющих комментариев, то это будет означать согласие с адресантом). Методически важно четко разграничить ситуацию, когда на вопрос, содержащий отрицание, ответ «нет» означает согласие или несогласие. Значение несогласия при ответе на вопрос, содержащий отрицание, будет иметь место, если после ответа «нет» отвечающий конкретизирует то, что он имел в виду. Например, на вопрос: «Ты не поедешь завтра в Новгород?» можно ответить отрицательно, используя уточнение: «Нет, еду» / «Нет, завтра поеду». Эти ответы будут означать «отрицание с несогласием», так же как ответ «нет» без уточняющего контекста будет означать «отрицание с согласием» с высказанным мнением, предположением. Таким образом, выбирая реплику «нет» в качестве реакции на вопрос адресанта, необходимо помнить о вариантах его значения, которые «подтверждают возможность выражать утверждение средствами отрицания, в частности нет может выступать в функции да» .

Для слова-предложения да существует такая же особенность его использования в качестве ответа на вопрос, в кото-

и коммуникативный аспекты

ром сказуемым является слово-предложение нет. Например, на вопросы «У вас нет сестры?» возможны два варианта ответа - «да» и «нет». Ответ «нет», как уже было показано ранее, является отрицательным и имеет значение согласия с мнением собеседника. Ответ «да, (нет сестры)» приобретает значение «нет», следовательно, также является отрицательным и имеет значение «согласия с мнением собеседника».

Подводя итог анализа дефиниций согласие и несогласие по данным Словаря русского языка и классификаций, предложенных в «Грамматике русского языка», можно сделать вывод о том, что понятие «согласие» связано с понятием «утверждение» (последнее входит в объем лексического значения понятия «согласие»), а «несогласие» воспринимается антонимично и содержит в объеме своего значения сему «отказа», поэтому может считаться родовым по отношению к последнему.

Употребление в речи высказываний со значением согласия и несогла-

сия/отказа является, как правило, репликами реакциями на побуждение адресанта: выполнить просьбу, сделать что-либо, высказать свое мнение (согласиться / не согласиться с чем-либо/мнением), то есть, связано с интенциями адресанта. В этом случае можно классифицировать речевые акты согласия и несогла-

сия/отказа по типам интенций адресантов. Такие классификации высказываний со значением согласия и несогласия/отказа были сделаны

А.А.Акишиной, Н.И.Формановской, Г.И.Володиной, А.Л.Максимовой,

Т.М.Свиридовой, Е.А.Филатовой.

Высказывания со значением согласия, имеющие различительные оттенки, перечислены и в работе Т.М.Свиридовой «Реплики со значением согласия». Изучая диалогические единства с ответными высказываниями, автор выделяет следующие оттенки, сопровождающие высказывания со значением согласия:

Оттенок подтверждения, который присутствует в высказываниях факт, не

иначе, точно, так точно, а то, так, как раз (же);

Неуверенное согласие с оттенком сомнения: вроде того, вроде бы так и др.;

Оттенок одобрения, сопровождающийся частицей ну: Ну, конечно; Ну, а то! и др. .

В качестве конструкций, близких по семантическим функциям реплике «да», автор отмечает такие конструкции (частицы и междометия), как ну да, ага, угу, которые вносят дополнительные оттенки значения.

Возникновение оттенков при выражении согласия и несогласия/отказа связано не только с проявлением каких-либо внутренних чувств и переживаний; зачастую и, возможно, в большей степени это связано с регламентацией речевого поведения, заданной определенными формами речевого этикета.

Предложенные классификации выделяют типы реплик-реакций в зависимости от типа побуждения: 1) от испытываемых чувств; 2) от регламентированных форм речевого этикета, связанных с употреблением в официальном и неофициальном общении. Однако такие классификации нельзя назвать универсальными, так как авторы не учитывают в них все составляющие компоненты ситуации общения, а именно зависимость употребления высказываний со значением согласия и несогласия/отказа от социальных ролей коммуникантов, тональности общения коммуникантов, связанной с местом общения.

В качестве толерантных / интоле-рантных черт, отмеченных в русском коммуникативном поведении, которые могут представлять скрытое (эксплицитное) выражение согласия и несогласия/отказа, И.А.Стерниным были выделены следующие черты, которые мы также отмечаем в социально-бытовой сфере общения: 1) как правило, обязательная вежливость к незнакомым женщинам; 2) зачастую стремление к эмоциональной оценке; 3) отсутствует необходимость демонстрации положительных эмоций в общении; 4) повышенная воз-

можность эмоциональной реакции на реплику собеседника; 5) повышенное стремление к неформальному общению; 6) высокая эффективность официального общения; повышенная допустимость эмоционального спора; 7) категоричное выражение несогласия между самыми разными типами собеседников; 8) низкое стремление к достижению компромисса;

9) публичное обсуждение разногласий;

10) высокая возможность перебивания собеседника .

Анализ толерантных / интолерант-ных черт, присутствующих в русском коммуникативном поведении в социально-бытовой сфере общения позволяет сделать следующие выводы:

1.Высказывания со значением несогласия/отказа являются более частотными, чем высказывания со значением согласия (об этом может свидетельствовать возможность перебивания собеседника, низкое стремление к компромиссу).

2.Высказывания со значением несогласия/отказа часто имеют категорический оттенок.

Как отмечает И.А.Стернин, «в русской коммуникативной культуре можно открыто, публично высказать свое несогласие с собеседником: «Я против!», «Я не согласен!», «Я с вами никогда не соглашусь! <...>» и «не только категорично формулируются мнения и точки зрения, но и довольно категорично выражается несогласие, что часто используется в русском коммуникативном поведении между самыми разными типами собеседников: «Нет!», «Ни за что!», «Ни в коем случае!», «Никогда!» и т.п.» .

3.Коммуниканты, находящиеся в официальных отношениях, общаются более успешно, продуктивно - об этом свидетельствует высокая эффективность официального общения.

Итак, на основе научных исследований русского коммуникативного поведения можно сделать вывод о том, что для русского речевого общения более характерны интолерантные черты, препятствующие толерантному общению.

Анализ лексем «согласие» и «несогласие», предложенных классификаций

утвердительных и отрицательных слов-предложений, речевых форм с данными значениями в социально-бытовой сфере общения важен для общего отбора речевых действий, которые могут составить совокупности возможных речевых тактик согласия и несогласия и в дальнейшем быть использованы в официальном и неофициальном речевом общении для достижения не только его результативности,

но и эффективности.

Таким образом, речевая коммуникация в сфере сервиса предполагает у ее участников владение определенным репертуаром речеповеденческих тактик (в частности, согласия, несогласия/отказа), которые могут использоваться как методы бесконфликтного, толерантного общения.

1. Крысин Л.П. Эвфемизмы в современной русской речи // Русский язык конца XX столетия (1985-1995). М.: Языки русской культуры, 1996.

2. Ожегов С.И. Словарь русского языка. 24-е изд, испр. М.: Русский язык, 2003.

3. Грамматика русского языка / Под ред.В.В.Виноградова. T.II.M.: Русский язык, 1960.

4. Кондаков Н.И. Логический словарь-справочник. 2-е изд. М.: Изд-во АН СССР, 1975.

5. Ольхова Л.Н. Как сказать «нет». Выражение отрицания в русском языке. СПб.: Златоуст, 2001.

6. Земская Е.А. Русская разговорная речь. Лингвистический анализ и проблемы обучения: Учебное пособие. М.: Флинта: Наука, 2004.

7. Свиридова Т.М. Реплики со значением согласия // Русский язык вчера, сегодня, завтра. Мат-лы росс.конф-ии, посвящ.40-летию кафедры русского языка Воронежского ун-та и 75-летию со дня рождения И.П.Распопова. Воронеж, 2000. С.134-135.

8. Стернин И.А. Проблемы описание вежливости как коммуникативной категории // Коммуникативное поведение. Вып. 17. «Вежливость как коммуникативная категория». Воронеж: Изд-во Воронеж.ун-та,2003. С.22-35.

9. Стернин И.А.Основные особенности русской коммуникативной культуры // Человек. Сознание. Коммуникация. Интернет. Мат-лы 2-й междконф-ии «Jezyk rosyjski w przestrzeni jezykowej i kulturovej Europy i swiata: Czlowek. Swiadomosc. Komunikacja. Internet» (Warszawa, 6-9 maja 2004). Варшава: Изд-во Варш.ун-та, 2004. С.32-55.

УДК 811.161.1 ББК 81.2Рус-923

КОММУНИКАТИВНО-РЕЧЕВАЯ КОМПЕТЕНТНОСТЬ - ОСНОВА ЭФФЕКТИВНОЙ РАБОТЫ В ИНДУСТРИИ ГОСТЕПРИИМСТВА

Н.И. Рябкова

Санкт-Петербургский государственный университет сервиса и экономики (СПбГУСЭ), 191015, Санкт-Петербург, Кавалергардская, 7, лит. А

Критерием конкурентоспособности удовлетворенности, т. е. соответствие по-

специалистов сферы услуг является уро- лученного ожидаемому. При этом суще-

вень и качество оказываемого ими серви- ственна роль не только технического, но

са: правильно определенные потребности и функционального аспекта качества сер-

клиентов, правильно оказанные услуги, виса, то есть способа получения клиен-

хорошее исполнение услуги - реализация том услуги, качества взаимодействия

сервиса. Качество сервиса подразумевает персонала с клиентами. Одно из основ-

соответствие предоставляемых услуг ус- ных условий сервисной деятельности -

тановленным стандартам и ожиданиям эффективная речевая коммуникация с

клиента. Критерий оценки качества сер- клиентом. Речевая коммуникация, харак-

виса для потребителя - это степень его теризуемая как сознательная, целена-

Каждый день мы общаемся с людьми и сталкиваемся с разными точками зрения (points of view ). Иногда нас просят выразить свое мнение (to express one’s opinion ), иногда не просят, а иногда мы просто не можем его сдержать (to hold it back ).

Для того чтобы выразить свою позицию (to declare one’s position ) на английском, нам необходима определенная лексика. Давайте с ней ознакомимся.

Agreeing: как выразить свое согласие на английском

Среди фраз, свидетельствующих о вашем согласии со сказанным, можно отметить следующие:

Фраза Перевод
Формальные фразы
I accept your point of view . Я принимаю Вашу точку зрения.
I agree up to a point , but ... Я отчасти согласен, но...
I could not agree with you more . Полностью с Вами согласен. (дословно – Я не мог бы согласиться больше.)
I have to side with you on this . Должен поддержать Вас в этом.
I see exactly what you mean . Я понимаю, что Вы имеете в виду.
That is exactly how I feel . Это именно то, что я думаю. (дословно – Это именно то, что я чувствую.)
That is partly true but ... Это частично правда, но...
You are absolutely right . Вы абсолютно правы.
Неформальные фразы
I agree with you 100 percent . Я согласен с Вами на 100 процентов.
I was just going to say that . Я как раз собирался сказать то же самое.
I’m with you in this . Я Вас в этом поддерживаю
Me too . Я тоже.
Tell me about it . Да уж, это так.
That is partly true but ... Это частично правда, но...

Disagreeing: выражаем несогласие на английском

Часто мы вынуждены не соглашаться со сказанным. Следующие фразы помогут вам в этом:

Фраза Перевод
Формальные фразы
I am afraid I disagree with you . Боюсь, я не согласен с Вами.
I beg to differ . Позволю себе не согласиться.
I cannot agree with you . Не могу с Вами согласиться.
I must take issue with you on /about /over that . Я должен не согласиться с Вами в этом.
I totally disagree . Я абсолютно не согласен.
I would say the exact opposite . Я бы сказал прямо противоположное.
It is unjustifiable to say that ... Неоправданно говорить, что...
That is not entirely true . Это не совсем правда.
Неформальные фразы
I don’t go along with you on that . Я не согласен с Вами в этом вопросе.
It"s the other way round . Совсем наоборот.
No way . Ни в коем случае.
That’s not the case . Не в этом дело.
You’re dead wrong . Вы совсем неправы.

Хотите узнать еще больше фраз для выражения согласия и несогласия? Тогда смотрите видео с преподавателем Benjamin .

В данном ролике также приводятся слова и фразы, помогающие выразить собственную точку зрения. Давайте запомним и их тоже:

  • Personally ... – Лично я...;
  • Frankly ... – Честно говоря...;
  • If you ask me ... – Если вы спросите мое мнение...;
  • I reckon ... – Я полагаю...;
  • I’d say that ... – Я бы сказал, что...;
  • Definitely ... – Определенно...;
  • That’s a good point ... – Хорошая мысль...;
  • In my opinion ... – По моему мнению...;
  • I think so too . – Я тоже так думаю.
  • I’m not sure about that . – Я в этом не уверен.

Итак, мы изучили распространенные слова и фразы для выражения своего согласия и несогласия на английском языке. Однако следует помнить: важно не только то, что говорить, но и как говорить. Поэтому предлагаем вашему вниманию советы о том, как вести дискуссию конструктивно, не испортив при этом отношения с собеседником.

5 золотых правил дискуссии

  1. Выслушивайте точку зрения собеседника. Будучи внимательным и терпеливым, вы покажете свое уважение и расположите к себе человека (to win sb’s favour ). Таким образом, вероятность того, что ваш собеседник поступит так же, возрастет, и у вас будет больше шансов донести свою идею (to put a message across to somebody ) или переубедить.
  2. Сохраняйте спокойствие. Это очень важно, если вы хотите поддержать беседу (to keep a conversation on track ), а не быстро ее закончить. Конечно, это тяжело, если вы легко выходите из себя (to lose one’s temper ) или говорите о чем-то принципиальном для вас, но оно того стоит.
  3. Не грубите и не унижайте мнения собеседника. Нет ничего хуже взаимных оскорблений, ведь они ни к чему не приводят (to lead nowhere ). Если вы чувствуете, что вот-вот сорветесь (to be about to lose control ), ни в коем случае не повышайте голос (to raise one’s voice ). Наоборот, попытайтесь говорить тише, чем обычно. Поверьте, это помогает.
  4. Меньше говорите you и больше употребляйте I . Чтобы ваши аргументы не звучали как упрек, не переходите на личности (to become personal ), а говорите о своих чувствах и мыслях. Например:

    I am short of time today. Could we please put this off until tomorrow? – У меня сегодня мало времени. Не могли бы мы отложить это на завтра?

    You are so assertive. Can we leave it until tomorrow? – Ты такой настойчивый. Мы можем оставить это на завтра?

  5. Приводите аргументы и примеры. Если вы приведете в поддержку своей идеи те истины, с которыми тяжело не согласиться, вы оставите оппонента далеко позади (to leave smb far behind ). Ведь трудно поспорить с правдой, хотя… и правда-то у каждого своя. Тем не менее настаивайте на своем тактично и уважительно, а также иллюстрируйте свое мнение доступными и яркими примерами из жизни.

Удачи вам в ваших английских ораторских начинаниях! А чтобы проще было тренировать красноречие, скачайте таблицу с приведенными в статье словами и выражениями.

(*.pdf, 201 Кб)

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter .

Выражение согласия (agreement), одобрения и уверенности в английском языке редко бывает официальным. Поэтому общеприняты литературные подтверждения.

I quite agree with you – Полностью согласен

I’m of the same opinion – И я того же мнения

Undoubtedly – Несомненно

It stands to reason – Само собой (разумеется )

All right – (Всё) верно

Exactly – (Вот) именно

Просторечию присущи следующие выражения.

Rather – Ещё бы!

Agreed — Согласен

Settled — Договорились

Just it – Ну-ну

That’s it — Вот-вот

Right so — Верно

Wouldn’ t I? – Идёт

Согласие также выражается оборотом so + сказуемое + подлежащее . Сказуемым может быть служебный глагол предыдущего предложения или смысловой глагол . При отсутствии в предыдущем предложении служебника в настоящем или прошедшем простых временах он появляется в ответе.

Согласный ответ может содержать послевопрос. Если высказывание отрицательно, то ответный послевопрос положителен.

Согласная интонация

Согласие обычно произносится высоким падением для выражения уверенности.

You’ re ‘ absolutely \ right – Ты совершенно прав

‘That’s \ just it – Вот именно

There’s ‘no \ doubt about it – Точнее не бывает

Эмоциональное согласие усиливается подъёмом-падением.

/\ Marvelous — Прекрасно

I ‘ couldn’ t a’ gree with you \ more – Совершенно в Вами согласен

Оборот so does smb. поизносится с ударным началом и высоким падением.

‘So do \ I – И я тоже

Неуверенное согласие имеет высокое падение с подъёмом.

‘That’s \ true, but they are ‘not a \ vailable in ‘all / seasons – Верно , но они доступны не во все сезоны

Образцы согласия в английском языке

завязка

ответ

— It’s the best play we’ve seen this year.

— Exactly, you’re absolutely right. I feel the same way.

— It’s a very good plan.

— Rather.

— What she did wasn’t very nice.

— That’s just it. It wasn’t fair to do what she did.

— The new student looks very promising to me.

— I’m of the same opinion. He’s really very smart.

— He’ll arrive soon.

— Yes, I should think so.

— What’s your view on the matter?

— I suppose you’re right in a way.

— The idea looks very promising.

— Marvelous. I couldn’t agree with you more.

— It’s good to have some fruit before a meal.

— That’s true, but they are not available in all seasons.

— Is it all right if I drop at your place at 5?

— Agreed/Right!

— It would be very nice to have a drop of something hot, like a cup of tea.

— Wouldn’t it?

— First I’ll call up Jessie and then we’ll decide what to do.

— It stands to reason.

— I’ve left the purse at home.

— So have I.

— Bill can recite a poem at the talent show.

— So can I.

— I love Oscar Wilde’s plays.

— So do I.

— She went there last night.

— So did we.

— Nice weather.

— Yes, it is, isn’t it?

— There’s no error in the weather forecast.

— No, there isn’t, is there?

— Are you sure he wasn’t here a minute ago?

— Yes, I’m absolutely sure.

— Are you sure it makes sense?

— I can’t be more sure.

— Is it very cold outside?

— Yes, it certainly is. It’s November, you know.

— Are you sure it’s going to rain?

— Yes, I’m quite certain it is. A western wind is blowing.

— He’ll be along any minute now. The train arrived an hour ago.

— There’s no doubt about it.

— He’s the best pianist I’ve heard for the past 2 years.

— Undoubtedly. His technique is amazing.

Примеры диалогов английского согласия

Дом. Мать с 2 детьми.

Лаборатория. 2 выпускника.

После вечеринки.

На городской улице. 2 девушки.

Класс. 2 ученика.

Супермаркет. 2 сестры.

Анна: Let’s have some fruit and vegetables and no cakes or bread today. You told me you want to lose weight.

Давай сегодня возьмём фруктов и овощей , без хлеба и выпечки . Ты говорила, что худеешь.

Джесс: Rather. It makes good sense . But 1 day is not enough. It should be a fortnight at least with something substantial like cottage cheese or an occasional slice of meat or chicken.

Логично. Хотя дня мало. Лучше от полмесяца, но разбавляя чем-нибудь плотным вроде творога или кусочка курицы.

English Joke

A photographer from a well known national magazine was assigned to cover the fires at Yellowstone National Park.

When the photographer arrived, he realized that the smoke was so thick that it would seriously impede or make it impossible for him to photograph anything from ground level. He requested permission to

rent a plane and take photos from the air.

He arrived at the airport and saw a plane warming up near the gate.

He jumped in with his bag and shouted, «Let’s go!» The pilot swung the little plane into the wind, and within minutes they were in the air.

The photographer said, «Fly over the park and make two or three low passes so I can take some pictures.»

«Why?» asked the pilot. «Because I am a photographer,» he responded, «and photographers take photographs.»

The pilot was silent for a moment; finally he stammered, «You mean you’re not the flight instructor?»

Порой когда ведешь активную дискуссию или даже споришь с кем-то, очень полезно иметь несколько готовых фраз для согласия или несогласия с оппонентом. Тем более, когда беседа идет на английском языке. Владение подобными фразами делает нас более уверенными собеседниками и помогает донести свою точку зрения.

Чтобы разнообразить вашу речь и подготовить вас к следующим дебатам, мы составили список различных английских фраз для выражения согласия или несогласия в английском языке. Используйте их и вы заметите, насколько легче вам станет выражать свое мнение.

Фразы для выражения своего мнения

Начать беседу или дискуссию всегда можно с выражения собственного мнения по конкретной теме.

Make-me-successful.com

In my opinion…

Это наиболее простой и распространенный способ выразить свое мнение.

Frankly, I think…

To be “frank” - быть честным, а “frankly” имеет такое же значение, как и “honestly” - честно говоря. Эта фраза используется в тех ситуациях, когда собеседник хочет подчеркнуть, что говорит что-то, чем он обычно не делится.

Personally, I think that…

Используйте эту фразу, чтобы подчеркнуть ваше собственное мнение (которое может быть отлично от большинства), не ожидая согласия других.

If you ask me, I think that…

Пародоксально, но эта фраза используется именно тогда, когда людей не спрашивали о их мнении.

As far as I’m concerned…

Иногда данное выражение используется для того, чтобы подчеркнуть, что ваше мнение не самое распространенное, и что оно касается только вас.

Фразы для выражения согласия

I agree.

Это очень простой и быстрый способ согласиться с мнением другого человека. Однако, он не предоставляет возможности развить беседу.

(No,) I think you’re right.

Эту фразу можно использовать в двух вариантах. Если ваш собеседник считает, что его мнение не самое распространенное (но вы с ним согласны), тогда в начале его предложения вы можете использовать “No”, чтобы подчеркнуть, что его мнение, действительно, редкое. А после того, как он закончит мысль, добавить “I think you’re right”. Немного запутанно, правда? Второй вариант предполагает употребление выражения “I think you’re right” в самом конце, чтобы показать, что вы на стороне собеседника.

Definitely.

Очень сильная форма выражения согласия. К ней всегда можно добавить аргументы, чтобы подкрепить свое мнение.

I think so too…

I couldn"t agree more.

Не смотря на то, что эта фраза начинается с отрицания, она выражает полное согласие. Она как бы говорит, что большего согласия и ожидать невозможно.

Фразы для выражения несогласия

I disagree.

Очень простая фраза несогласия. Как и "I agree"? она не дает никакой информации о вашем мнении. Поэтому, советуем подкреплять ее аргументами и фактами, чтобы сделать свое заявление более убедительным.

I’m not sure about that…

Эту фразу можно использовать для выражения несогласия в мягкой форме или, когда факты, приведенные вашим собеседником, могут быть неправдой.

Yes, but…

That’s a good point but…

Оба эти выражения показывают несогласие, хотя в них есть слово "yes".

I think we’re going to have to agree to disagree.

Если вы чувствуете, что находитесь в тупике, или что договориться с собеседником просто нет возможности. можно использовать эту фразу, чтобы остаться при своих мнениях и закончить дискуссию.

Тренироваться вести дискуссии можно, . Это замечательная тема для беседы, которая дает возможность выразить различные мнения, а также обсудить последние новинки в мире кино!

Проверьте также нашу статью о том, как правильно , чтобы корректно попросить прощения, когда вы обидели кого-то.